Glossary entry

Englisch term or phrase:

"footballing" effect

Deutsch translation:

eiförmig, Oval, aufgeblasen....

Added to glossary by Evelyn Cölln
Oct 19, 2004 21:09
19 yrs ago
Englisch term

"footballing" effect

Englisch > Deutsch Technik Transport/Logistik/Versand
When the sampler package is placed as insert in stacks of magazines or the like, the stack becomes cumulatively bulky due to the significant thickness of the sampler package, thus creating a ''footballing'' effect in the stack of magazines.

Haben wir für "footballing effect" im Deutschen einen ebenso knappen und treffenden Ausdruck?

Discussion

Jonathan MacKerron Oct 19, 2004:
"footballing effect" is not a common English term, absolutely no googles to be found for it!
msherms Oct 19, 2004:
The footballing effect as I know and I don't know of any term in German (not my native language) is when you stack up something and it becomes bulky in middle and less so at the edges, thus resembling a football (American football mind you)

Proposed translations

+3
18 Min.
Englisch term (edited): footballing effect
Selected

eiförmig, Oval, aufgeblasen....

I believe your text is referring to the shape of an American football, fat in the middle and rather pointed at either end. I do not think I have come across such an expression in German. You may have to use some descriptive term as above.
Peer comment(s):

agree msherms : this would do it, I think - I immediately thought of eiförmig
1 Min.
agree Herbert Fipke : Sowas in der Richtung
1 Stunde
agree Cilian O'Tuama : maybe sth. like Aufbläheffekt
11 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
13 Min.

unter Selbstkostenpreis zu verkaufen

Webster for footballing " to sell (an item of merchandise) below cost as a loss leader"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-10-19 21:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

although this makes absolutely no sense for your context, perhaps \"Dominoeffekt\" is more like it?
Peer comment(s):

disagree Herbert Fipke : Das ist hier sicher nicht gemeint.
1 Stunde
Something went wrong...
23 Min.

Rutscheffekt

die Zeitungen fallen wahrscheinlich aufgrund der Form, die denn entsteht, einfach runter..
Peer comment(s):

neutral Herbert Fipke : Ich denke, es geht hier mehr um das Aussehen des Stapels
1 Stunde
Something went wrong...
1 Stunde

Zieharmonika-Effekt

Wie wärs damit? Ein etwas anderer Blickwinkel auf das, was da passiert.
Peer comment(s):

neutral Ulrike Lieder (X) : Also den Gedankensprung von eiförmig oder oval zu Ziehharmonika kann ich nun wirklich nicht nachvollziehen.
9 Min.
Ganz einfach: der Stapel wird auseinander gezogen und damit höher. Ich sagte ja bereits... ein etwas anderer Blickwinkel. Eiförmig ist die einzelne Zeitung. Stelle dir mal 10 davon übereinander vor.
Something went wrong...
3 Stunden

Umschreibung

I'd avoid the term ...

...macht den Magazinstapel unstabil. oder so



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-10-20 00:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

macht die Magazine schwierig zu stapeln?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2004-10-20 05:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ovalisierunseffekt ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2004-10-20 05:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ovalisierungseffekt ;-)
Something went wrong...
10 Stunden

Ausbeulung

..und sorgt für eine Ausbeulung ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search