This question was closed without grading. Reason: Keine hilfreiche Antwort
Mar 23, 2009 20:36
15 yrs ago
8 viewers *
Französisch term
a toutes fins utiles
Französisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Recht (allgemein)
Korrespondenz
Brief eines Anwalts an eine Garage in Sachen Reklamation eines Klienten:
A *touts fins utiles*, elle vaut avis des défauts.
(elle = "la présente", d.h. das vorliegende Schreiben)
A *touts fins utiles*, elle vaut avis des défauts.
(elle = "la présente", d.h. das vorliegende Schreiben)
Proposed translations
(Deutsch)
3 +6 | wenn nötig /gegebenfalls | Olivier Blanc |
3 | zur beliebigen Verwendung/zur weiteren Veranlassung | Dittrich |
3 | gilt unabhängig von seiner Verwendung als ... | Andrea Hauer |
3 | zur Veranlassung | Jutta Amri |
Change log
Feb 18, 2019 13:44: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Korrepondenz" to "Korrespondenz"
Proposed translations
10 Min.
zur beliebigen Verwendung/zur weiteren Veranlassung
zur beliebigen Verwendung/ggf. zur weiteren Veranlassung
eigenes Glossar
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-03-23 20:50:40 GMT)
--------------------------------------------------
Quelle:
Haensch, Günther: Le langage administratif et juridique/Die Verwaltungs- und Rechtssprache (allerdings aus den 70er Jahren!)
eigenes Glossar
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-03-23 20:50:40 GMT)
--------------------------------------------------
Quelle:
Haensch, Günther: Le langage administratif et juridique/Die Verwaltungs- und Rechtssprache (allerdings aus den 70er Jahren!)
16 Min.
gilt unabhängig von seiner Verwendung als ...
vielleicht?
46 Min.
zur Veranlassung
oder zur weiteren Veranlassung, wie Sigrid bereits schrieb
Reference:
+6
49 Min.
wenn nötig /gegebenfalls
Je ne suis pas de langue allemande.
Mais, "à toutes fins utiles" signifie "Pour servir le cas échéant et de toute façon" (Trésor de la langue française).
La lettre vaut donc avis de réclamation, si le destinataire n'a pas encore reçu un tel avis - dans le cas où il est nécessaire encore de donner un tel avis.
Mais, "à toutes fins utiles" signifie "Pour servir le cas échéant et de toute façon" (Trésor de la langue française).
La lettre vaut donc avis de réclamation, si le destinataire n'a pas encore reçu un tel avis - dans le cas où il est nécessaire encore de donner un tel avis.
Peer comment(s):
agree |
Andrea Hauer
: gilt gegebenenfalls als ... ist prima, kurz, knackig, stimmig.
4 Min.
|
agree |
GiselaVigy
8 Min.
|
agree |
Anja C.
24 Min.
|
agree |
Ivan Nieves
: stimme Andrea zu!
1 Stunde
|
agree |
Marion Hallouet
11 Stunden
|
agree |
Walter Popp
: Völlig einverstanden.
11 Stunden
|
Discussion