Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Akzeptanz

Englisch translation:

commonly accepted, a general understanding,

Added to glossary by Louise Mawbey
Nov 26, 2007 11:23
17 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

Akzeptanz

Deutsch > Englisch Technik E-Technik/Elektronik ESD
I'm rather confused by the word "Akzeptanz" in this connection - "acceptance" doesn't seem to fit here or am I just making a mountain out of a molehill!!??

I'm translation specifications for the testing the "ESD Festigkeit" of radio/ navigation devices in cars.

There is a list of voltages and what interference/ faults can occur in various functional states.

"Die Höhe der Spannungen in der Liste ist gewählt worden, weil ein Kunde spürt, wenn eine Entladung oberhalb von 8 kV stattfindet.
Daher ist eine Akzeptanz, das „etwas passiert“ durchaus vorhanden."

TIA

Discussion

Ken Cox Nov 26, 2007:
* dans tout...*
Ken Cox Nov 26, 2007:
Perhaps this arises from (mis)translation of the French term acception, which according to my dico means 'meaning or sense' -- with as sample phrase 'dan tout l'acception du terme'= 'in the full sense/meaning of the word'.

Proposed translations

+1
35 Min.
Selected

commonly accepted, a general understanding,

The buyer *knows and accepts* something's happening beyond 8 kV (which he may not have perceived at lower voltages). There's an s missing in the das, btw.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Genau - auch mit dem S-Kommentar :-)
2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone"
28 Min.

assumption

from the context here I would think this is the sense of the word: that's why the assumption that something might happen is correct
Something went wrong...
31 Min.

perception

I'd understand it more as in "Wahrnehmung" = perception. Akzeptanz really doesn't fit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search