Lebensmittelecht

Englisch translation: Food safe

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Lebensmittelecht
Englisch Übersetzung:Food safe
Eingetragen von: Jan Liebelt

13:11 May 16, 2002
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Lebensmittel / Food, colouring, additives
Deutsch Begriff oder Satz: Lebensmittelecht
In a text about a paper serviette manufacturer:

"Verwendet wird lebensmittelechte und ungiftige Farbe auf Wasserbasis sowie umweltfreundlicher, sauerstoffgebleichter Zellstoff."

What is the exact technical term?
Jan Liebelt
Frankreich
Local time: 21:34
food safe
Erklärung:
none
Ausgewählte Antwort von:

Mats Wiman
Schweden
Local time: 21:34
Grading comment
Thanks for all your input, everyone!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4suitable for food use
Mary Worby
4 +2food safe
Mats Wiman
4 +2suitable for foods
Kim Metzger
4 +1food safe
Petra Winter
4food-compatible
gangels (X)
4suitable for human consumption
Yoshiro Shibasaki, PhD


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
food safe


Erklärung:
none


    EuroDicAutom+Norstedts+MW
Mats Wiman
Schweden
Local time: 21:34
Muttersprache: Schwedisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Thanks for all your input, everyone!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Сергей Лузан: Ganz genau.
33 Min.

Zustimmung  Steffen Walter
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
suitable for food use


Erklärung:
The paints used are suitable for food use, non-toxic and water based ...

This is the normal formulation ...

HTH

Mary

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 14:14:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Didn\'t read the question )-:

These are definitely not paints. Are these things used to dye the whole serviette (in which case I\'d use dye) or print patterns on the serviette (in which case I might be tempted to use \'ink\' to add to your confusion still further ...

Mary Worby
Vereinigtes Königreich
Local time: 20:34
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Louise Mawbey
4 Min.

Zustimmung  pschmitt
4 Min.

Zustimmung  Сергей Лузан: Possible option, but a bit long one for English.
35 Min.

Zustimmung  Steffen Walter
59 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
suitable for foods


Erklärung:
I'm sure there's a better translation, but this is one suggestion.


    W�rterbuch der Logistik = Benz/Wessels
Kim Metzger
Mexiko
Local time: 13:34
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 125

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Сергей Лузан: Quite possible as a suggestion, no doubt.
36 Min.

Zustimmung  Steffen Walter
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
food safe


Erklärung:
none


    Quelle: http://dict.leo.org
Petra Winter
Local time: 21:34
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Сергей Лузан: Ganz genau.
31 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
food-compatible


Erklärung:
Only food-compatible, non-poisonous coloring agents on a hydrobasis are used, together with environment-friendly, oxygen-bleached roughage.

gangels (X)
Local time: 13:34
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 13

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  itla: "(FDA)-approved for food contact is what you'll find at http://vm.cfsan.fda.gov/~dms/opa2pmnt.html
894 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)

49 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suitable for human consumption


Erklärung:
Another option. "suitable for human consumption" is very common expression for 'edible'. You don't need to stick to the word "food".

BTW, "Farbe" in this context is "dye" in English not 'paint'.


    Quelle: http://www.consumercouncil.org/p237e.htm
    Quelle: http://www.nra.gov.au/guidelines/guidln25.shtml
Yoshiro Shibasaki, PhD
Vereinigtes Königreich
Local time: 20:34
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Japanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Steffen Walter: IMO "lebensmittelecht" is not so much about the serviette itself being "suitable for human consumption". Term rather designates that materials contained in finished product do not in any way (chemically) interact/react with foods they get in contact with.
24 Min.
  -> The text says "edible dye" not the serviette.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search