Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Scheidungsfolgenvereinbarung
Englisch translation:
agreement on ancillary consequential divorce matters
Added to glossary by
Steffen Walter
Sep 20, 2004 14:38
20 yrs ago
25 viewers *
Deutsch term
Scheidungsfolgenvereinbarung
Deutsch > Englisch
Rechts- und Patentwesen
Recht: Verträge
divorce
This is the title of the notarial document that I'm working on. It seems to deal with the issues and agreements made regarding this divorce.
The question I have is: Can I just say "divorce settlement"? My dictionaries are giving me things like "legal consequences of divorce (agreement)". It seems that lawyers definitely want the appropriate legal terms used.
Danke.
The question I have is: Can I just say "divorce settlement"? My dictionaries are giving me things like "legal consequences of divorce (agreement)". It seems that lawyers definitely want the appropriate legal terms used.
Danke.
Proposed translations
(Englisch)
3 +3 | Agreement on ancillary consequential divorce matters |
Ann C Sherwin
![]() |
4 +3 | divorce settlement |
Ingrid Blank
![]() |
2 | pre-nuptial agreement |
Jack Doughty
![]() |
Proposed translations
+3
9 Min.
Selected
Agreement on ancillary consequential divorce matters
Romain translates Scheidungsfolgesachen as "ancillary consequential matters of a divorce (custody, maintenance, pensions etc.)"
This is rather wordy, but it includes all the nuances of the German term
This is rather wordy, but it includes all the nuances of the German term
Peer comment(s):
agree |
KirstyMacC (X)
: ancillary relief (BE) covers custody of children; division of property; alimony (AE)/maintenance (BE). Similar G/E ProZ questions asked recently.
54 Min.
|
agree |
msherms
: I would also agree
1 Stunde
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: we just had this recently: http://www.proz.com/kudoz/803016?keyword=nebenfolgen
1 Stunde
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
6 Min.
pre-nuptial agreement
A pre-nuptial agreement specifies the terms, particularly the financial terms, of the results of a divorce, and as the name implies, is entered into before the marriage. I'm not sure if this applies in the case of your document or not.
Peer comment(s):
agree |
Kathinka van de Griendt
: http://www.legamedia.net/lx/result/match/3281862317503a1c6c9...
14 Min.
|
Thank you.
|
|
disagree |
Ingrid Blank
: no it does not, pre-nuptial agreement is Ehevertrag
19 Min.
|
+3
7 Min.
divorce settlement
that's what it says on my documents
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-20 15:09:54 (GMT)
--------------------------------------------------
according to Dietl/Lorenz it is legal consequences of divorce but in my case the \"Deed of Settlement\" is incorporated in the Final Order of Divorce and has thus been made an Order of Court. (South African Supreme Court)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-20 15:09:54 (GMT)
--------------------------------------------------
according to Dietl/Lorenz it is legal consequences of divorce but in my case the \"Deed of Settlement\" is incorporated in the Final Order of Divorce and has thus been made an Order of Court. (South African Supreme Court)
Peer comment(s):
agree |
Kathinka van de Griendt
: on mine too :-)
1 Min.
|
agree |
roneill
4 Min.
|
agree |
gangels (X)
54 Min.
|
Discussion
I would understand "divorce case" as being negotiations entered into when the husband and wife wanted a divorce.
I'm certainly familiar with "pre-nuptial agreement," referring to an agreement reached before a marriage limiting the amount of money that one party could get from the other party in the event of a divorce. Usually when somebody rich like Donald Trump doesn't want to get "soaked" in a divorce settlement.