Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
leichte/einfache Fahrlässigkeit
Englisch translation:
slight/ordinary negligence
Deutsch term
leichte oder einfache Fahrlässigkeit
0 | slight fault/negligence, ordinary negligence |
Dan McCrosky (X)
![]() |
0 | slight ( degree of)negligence |
Johanna Timm, PhD
![]() |
Oct 6, 2006 09:23: Steffen Walter changed "Term asked" from "leichte oder einfache Fahrlaessigkeit" to "leichte oder einfache Fahrlässigkeit" , "Field (specific)" from "(none)" to "Recht: Verträge"
Proposed translations
slight fault/negligence, ordinary negligence
"Fahrlässigkeit" = "want of care, carelessness, negligence, neglect"
"grobe Fahrlässigkeit" = "recklessness, gross negligence/carelessness"
"bewusste grobe Fahrlässigkeit" = "willful/wanton negligence"
"leichte Fahrlässigkeit" = "slight fault/negligence, ordinary negligence (US)
"mitwirkende Fahrlässigkeit des Verletzten" = "contributory negligence"
"schuldhafte Fahrlässigkeit" = "culpable negligence"
There is also a "slight" difference in US usage for "negligence" and "carelessness". "Carelessness" and "recklessness" are very often used for such behavior when operating a motor vehicle and "negligence" for other activities.
In the US "reckless driving" ("grobe Fahrlässigkeit am Steuer") is much worse than "careless driving" ("leichte Fahrlässigkeit am Steuer").
- HTH - Dan
slight ( degree of)negligence
wanton ( wilful) negligence=bewusste Fahrlässigkeit
gross negligence = grobe F.
slight negligence= leichte F.
contributory negligence= mitursächliche F.
imputed negligence=zurechenbare F( für fremdes Verschulden)
HTH! Johanna
Something went wrong...