Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Abschluss unkonzentriert
English translation:
lack of concentration at the final touch
Added to glossary by
Peter Warwick
Nov 7, 2011 14:54
12 yrs ago
1 viewer *
German term
im Abschluss unkonzentriert
German to English
Social Sciences
Sports / Fitness / Recreation
Football
This psychological text is making a (fairly fine) distinction between what psychologists understand by "concentration" and how the word is used in popular parlance. An example of "popular" use of the word is:-
"Der Fußballer ist „im Abschluss unkonzentriert“ wenn er überhastet schießt und kein Tor gelingt."
Football is fairly near the bottom of my list of interests so I don't know how this would be translated in English football speak - can anyone help?
"Der Fußballer ist „im Abschluss unkonzentriert“ wenn er überhastet schießt und kein Tor gelingt."
Football is fairly near the bottom of my list of interests so I don't know how this would be translated in English football speak - can anyone help?
Proposed translations
(English)
References
Glossary | Kim Metzger |
Change log
Nov 14, 2011 17:06: Peter Warwick Created KOG entry
Nov 14, 2011 17:07: Peter Warwick changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1440233">Peter Warwick's</a> old entry - "im Abschluss unkonzentriert"" to ""lack of concentration at the final touch""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
lack of concentration at the final touch
just thought of this???
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: Yes, the "final touch lets him down". http://tinyurl.com/c3b54ch
1 hr
|
Thanks Andrew
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: I think "closing" might be the word?
7 hrs
|
Thanks Horst
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Looks as though I confused everyone by not making it clear that "im Abschluss" was the term I wanted to discuss - my apologies, and thanks to everyone who contributed to the helpful discussion."
+1
53 mins
unfocused
unfocused, lack of focus, lacking focus
Note from asker:
It's really "im Abschluss" that I am trying to understand the precise implications of - it seems to be used quite frequently in football commentaries but I don't have a clear picture of what it means. |
Peer comment(s):
neutral |
casper (X)
: And wouldn't you ike to suggest something for 'im Abschluss' ?
3 mins
|
neutral |
philgoddard
: "Unfocused" is much better than "unconcentrated" though.
16 mins
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: The best so far. Becomes unfocused at the crux..perhaps
15 hrs
|
neutral |
Peter Warwick
: How would you translate "Abschluss" with unfocused ?
19 hrs
|
2 hrs
lacks follow-through
See the additional context in the discussion entries. It basically means they start off with good intentions, but get sidetracked and screw up through lack of concentration.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, they fail to bring things to a successful conclusion (Abschluss).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
OK, if you really have to use the word "concentration", how about "lacks concentration in the follow-through"?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, they fail to bring things to a successful conclusion (Abschluss).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-07 17:24:26 GMT)
--------------------------------------------------
OK, if you really have to use the word "concentration", how about "lacks concentration in the follow-through"?
Note from asker:
Since the whole point is the use of the word "unkonzentriert", I've got to stick with a concentration-related word (so probably "lacks concentration") - the question is how to incorporate "im Abschluss". |
Peer comment(s):
neutral |
Lancashireman
: Hi Phil. 'Follow-through' is what you do with your racket in tennis after you've hit the ball. In a football context, I suppose this would be a graceful movement of the lower leg after the ball has been kicked. http://www.youtube.com/watch?v=IedzW2QNsM0
3 hrs
|
7 mins
unconcentrated when shooting
there's probably a more eloquent way of phrasing it
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-07 18:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
The Abschluss certainly refers to scoring goals, we hear commentators praising the Abschluss when good goals are scored. So why not "lack of concentration when shooting/when trying to score/aiming at the goal?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-07 18:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
The Abschluss certainly refers to scoring goals, we hear commentators praising the Abschluss when good goals are scored. So why not "lack of concentration when shooting/when trying to score/aiming at the goal?
Note from asker:
Are you confident (and not just guessing of inferring from the context) that "im Abschluss" means "when shooting"? |
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: ... when trying to score
5 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
53 mins
|
neutral |
philgoddard
: You haven't translated "im Abschluss".
1 hr
|
I inferred that to be "when shooting", it need not be literal
|
|
disagree |
Tony Smith (X)
: A literal translation (unconcentrated) is wrong here. "Without concentration" or "lacks concentration" is the way to go. "Im Abschluss" does not mean "when shooting"
1 hr
|
neutral |
Lancashireman
: an 'unconcentrated' player?
3 hrs
|
please refer to my added comments
|
|
disagree |
Kim Metzger
: Shooting doesn't work for me at all.
6 hrs
|
5 hrs
lacks concentration in the closing stages/moments/minutes of the match/game
This is what the the term means.
6 days
final touch lacked composure
That's a common expression in soccer. I'd say "his/her final touch lacked composure. See below under "Steward Downing"
Example sentence:
"Got in some fabulous positions on the right flank but his final touch lacked composure"
Reference comments
6 hrs
Reference:
Glossary
Here's a glossary you might find useful for other terms.
http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_association_footbal...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-07 21:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
a clinical finish
referring to a well-placed, controlled shot from a scoring position that ends in a goal. For example, Tunisia's Hatem Trabelsi controlled the pass and scored with a clinical finish
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/vo...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-07 21:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
Yorke was an cool goalscorer! RvN is a lethal finisher but Yorke on form made every goal look easy! Makaay is also a great finisher!
Ronaldinho has great composure when finishing a chance. His speed of mind is unbelievable and his goals are artistic!
http://www.redcafe.net/f7/best-finishers-football-105228/
http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_association_footbal...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-07 21:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
a clinical finish
referring to a well-placed, controlled shot from a scoring position that ends in a goal. For example, Tunisia's Hatem Trabelsi controlled the pass and scored with a clinical finish
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/vo...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-11-07 21:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
Yorke was an cool goalscorer! RvN is a lethal finisher but Yorke on form made every goal look easy! Makaay is also a great finisher!
Ronaldinho has great composure when finishing a chance. His speed of mind is unbelievable and his goals are artistic!
http://www.redcafe.net/f7/best-finishers-football-105228/
Discussion
poor concentration in finishing scoring opportunities
manque de concentration dans la finition
falta de concentración en la definición
http://www.fifa.com/mm/document/afdeveloping/technicaldevp/5...
"Konzentration besteht im Sinne der Handlungsplanung darin, die erforderlichen Parameter des Handlungsablaufes bereits vor Handlungsbeginn festzulegen und bis zum Ende der Ausführung aufrecht zu erhalten.
Wenn einer Sportlerin mangelnde Konzentration vorgeworfen wird, ist aber meist etwas anderes gemeint. Der Fußballer ist „im Abschluss unkonzentriert“ wenn er überhastet schießt und kein Tor gelingt. Die Tennisspielerin ist unkonzentriert, wenn ihr leichte Fehler (Flüchtigkeitsfehler) unterlaufen. Dafür werden meist nicht äußere Reize (die durch Verhaltenshemmung abgeschirmt werden könnten) verantwortlich gemacht. Diese Fehler lassen sich auch nicht auf mangelnde Handlungsplanung zurückführen.
Es handelt sich um Fehler, die auf Ermüdung oder Aufregung zurückzuführen sind. Beides verhindert eine optimale Steuerung des Handlungsablaufes. Hier ist Konzentration im Sinne der Regulation des psychophysiolgischen Erregungsniveaus gefragt. "
"Has poor follow-through" might be a possibility in sporting terms, but I don't know whether this would work in your context.