Glossary entry (derived from question below)
Italienisch term or phrase:
atti di perfezionamento
Deutsch translation:
Vervollständigung der Dokumentation
Added to glossary by
Christine Mittermann
Nov 13, 2008 16:19
15 yrs ago
Italienisch term
atti di perfezionamento
Italienisch > Deutsch
Geistes- und Sozialwissenschaften
Bildungswesen/Pädagogik
Sistema universitario italiano/Studiare in Italia
Es handelt sich um ein Formular mit dem Titel "Richiesta perfezionamento documenti".
Il sottoscritto...chiede che codesta Rappresentanza (diplomatica) munisca dei seguenti ATTI DI PERFEZIONAMENTO:
1) legalizzazione consolare,
2) dichiarazione di valore in loco ai fini dell´iscrizione in Italia al Corso sperimentale del biennio specialistico in...
3) conferma della traduzione.
Ich weiss ja, was damit gemeint ist, aber wie nennt man den Überbegriff für "atti di perfezionamento" im Deutschen? Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Il sottoscritto...chiede che codesta Rappresentanza (diplomatica) munisca dei seguenti ATTI DI PERFEZIONAMENTO:
1) legalizzazione consolare,
2) dichiarazione di valore in loco ai fini dell´iscrizione in Italia al Corso sperimentale del biennio specialistico in...
3) conferma della traduzione.
Ich weiss ja, was damit gemeint ist, aber wie nennt man den Überbegriff für "atti di perfezionamento" im Deutschen? Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Proposed translations
(Deutsch)
3 +4 | Vervollständigung der Dokumentation | Saskia Ponzi |
3 | Dokumente, die der Vervollständigung dienen | Michaela Mersetzky |
Proposed translations
+4
55 Min.
Selected
Vervollständigung der Dokumentation
Ich habe selbst hier gerade einen Antrag liegen, bei dem eine "beigefügte Dokumentation" verlangt wird. Für "perfezionamento" würde ich in der Überschrift "Vervollständigung" schreiben und später dann "...mit den folgenden Nachweisen/ folgender Dokumentation zu vervollständigen."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
59 Min.
Dokumente, die der Vervollständigung dienen
Ich glaube, hier gibt es gar keinen Überbegriff, weil "atti di perfezionamento" womöglich gar kein feststehender Begriff ist. In der Überschrift steht ja "Richiesta perfezionamento documenti" – und für eben dieses perfezionamento braucht es noch diverse atti. So jedenfalls lese ich das. Hoffe, es hilft.
"...verlangt, dass durch XXX zur Vervollständigung der Unterlagen folgende Dokumente beigebracht werden..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage20 Stunden (2008-11-16 12:37:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke! Kein Problem! Auch liebe Grüße!
"...verlangt, dass durch XXX zur Vervollständigung der Unterlagen folgende Dokumente beigebracht werden..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage20 Stunden (2008-11-16 12:37:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke! Kein Problem! Auch liebe Grüße!
Note from asker:
Vielen Dank, Michaela! Eure Antworten waren ähnlich, doch leider konnte ich nur einmal die Punkte vergeben. Liebe Grüße |
Something went wrong...