Türkisch term
hoşafın çıkmış
5 +1 | verbraucht / ausgelaugt |
Gülter Beissel
![]() |
4 | Mauerblümchen |
Semra Maden-Balamir (X)
![]() |
3 | gehört zum alten Eisen |
Klaus Petzel
![]() |
Oct 5, 2007 06:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 5, 2007 10:41: Leyal changed "Field" from "Sonstige" to "Kunst/Literatur" , "Field (specific)" from "Slang" to "Idiome/Maximen/Sprichwörter"
Proposed translations
verbraucht / ausgelaugt
Posası çıkmış, yıpranmış anlamında.
agree |
Tevfik Turan
: Fakat "Wer soll dich denn nehmen" şeklinde kesin bir olumsuz yargı içermez. Anlık bir halsizliği dile getirir. "Bütün gün şehirde koşturdum, hoşafım çıktı" gibi.
11 Stunden
|
Teşekkür ederim.
|
gehört zum alten Eisen
Mauerblümchen
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2007-10-05 17:43:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ne demek istedigini anlamadim dogrusu. Yani güzel oldugu halde mi kiza "hosafin cikmis senin" diyorlar?
Mauerblümchen'in aciklamasi icin suraya bakabilirsin:
http://de.wikipedia.org/wiki/Mauerblümchen
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2007-10-05 17:44:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ayrica, "idiom" olduguna dikkat cekmek isterim. Birebir ceviri yanlis olur burada.
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2007-10-05 17:58:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Anladim. Bende cagrisimi farkli. Belki daha da farkli bir sifat bulmak gerekir. Tercih sizin tabii...
bu terim bende daha çok silik olduğu için güzelliği pek farkedilmeyen kızlar içinmiş tınısı veriyor |
Discussion