Procentowy zakres zmian w Studio Initiator des Themas: Andrzej Golda
|
Dzień Dobry Wszystkim
Mam pytanie związane z weryfikacją w Studio.
Czy istnieje możliwość sprawdzenia, w jakim zakresie procentowym zmieniłem weryfikowane tłumaczenie?
Było "dużo" zmian, ale ciekawy byłbym, czy można procentowo określić, w jakim zakresie zmieniłem tekst.
czy jest taka opcja - u mnie albo w biurze tłumaczeń?
Dziękuję za ewentualne wskazówki i pozdrawiam
Andrzej | | | Może w taki sposób | Aug 8, 2019 |
IMO najłatwiej będzie porównać obydwa teksty w tabeli w Wordzie: w lewej kolumnie twój tekst, w prawej kolumnie tekst po zmianach, najlepiej obydwa w TXT, aby usunąć ilustracje itp. Czytasz obydwa równolegle, usuwasz fragmenty identyczne w lewej i w prawej kolumnie, zostawiasz tylko zmienione.
Pozostaje zasadnicza kwestia: dużo - to ile procent?
W Studio Help jest funkcja "Getting a specific vers... See more IMO najłatwiej będzie porównać obydwa teksty w tabeli w Wordzie: w lewej kolumnie twój tekst, w prawej kolumnie tekst po zmianach, najlepiej obydwa w TXT, aby usunąć ilustracje itp. Czytasz obydwa równolegle, usuwasz fragmenty identyczne w lewej i w prawej kolumnie, zostawiasz tylko zmienione.
Pozostaje zasadnicza kwestia: dużo - to ile procent?
W Studio Help jest funkcja "Getting a specific version of a file", ale nie wiem, czy ma zastosowanie do twojego przypadku. Link:
https://docs.sdl.com/LiveContent/content/en-US/SDL%20Trados%20Studio%20Help-v5/GUID-CE56E5B3-9225-41FA-A58E-9F87ED5CCC8D#url=/LiveContent/web/search.xql?c=t&pub=SDL%20Trados%20Studio%20Help-v5&lang=en-US&action=search&query=compare&sid=lcSearch.runSearch1565255392924��tQuery=compare¤tScope=&eventType=lcContent.loadDocGUID-762D7FB2-6165-4B89-849D-E85ADFE559D8&query=compare&scope=&filename=GUID-762D7FB2-6165-4B89-849D-E85ADFE559D8.xml&docid=GUID-762D7FB2-6165-4B89-849D-E85ADFE559D8&inner_id=&tid=f63d5287-b070-41cb-9385-cb08e81a235c&addHistory=true&resource=&toc=false
,
[Zmieniono 2019-08-08 09:33 GMT] ▲ Collapse | | | Tomasz Sienicki Dänemark Local time: 07:39 Mitglied (2007) Dänisch > Polnisch + ... „Edit distance” w memoQ | Aug 8, 2019 |
W memoQ służy do tego funkcja „Edit distance report” – może przyda się innym zainteresowanym:
| | | Może w ten sposób | Aug 8, 2019 |
Powtórzone, więc usunięte.
[Zmieniono 2019-08-08 09:28 GMT] | |
|
|
Andrzej Golda Polen Local time: 07:39 Deutsch > Polnisch THEMENSTARTER Dziękuję za zainteresowanie tematem | Aug 14, 2019 |
Dziękuję za zainteresowanie tematem i odpowiedzi.
Bardziej chodziło mi o możliwość łatwego klik-klik w Tradosie, ale rozumiem, że takiej opcji nie ma.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam | | | Za pomocą wtyczki | Sep 23, 2019 |
Można doinstalować wtyczkę, która na to pozwoli. | | | Porównywanie dokumentów | Oct 3, 2019 |
Sprawa pewnie już załatwiona, ale uzupełnię: jednak najprościej jest użyć gotowych funkcji w edytorach: Word ma "Porównywanie", w OpenOffice jest "Porównaj dokumenty". | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Procentowy zakres zmian w Studio Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |