How can I translate a xml file? Initiator des Themas: Sanjiv Sadan (X)
| Sanjiv Sadan (X) Local time: 09:13 Englisch > Hindi + ...
I generally receive MS Word files for translation and I don't feel any difficulty in translating them because I overwrite the translation on the source text and in this way. the formatting also remains intact.
But, I have received a xml file for translation today. I don't find a way to translate it as I am unable to delete the English text and type the translation over it.
I think it can be translated by opening this file from MS Word but I want to know whether it wi... See more I generally receive MS Word files for translation and I don't feel any difficulty in translating them because I overwrite the translation on the source text and in this way. the formatting also remains intact.
But, I have received a xml file for translation today. I don't find a way to translate it as I am unable to delete the English text and type the translation over it.
I think it can be translated by opening this file from MS Word but I want to know whether it will work? Which precautions I should take (e.g. saving it as, encoding etc.) while doing so?
Is there some other simple and practical method of translating xml files? I am looking forward to your suggestions.
I think it can also be done by copying the text from the xml file and then pasting in a new Word file. Will it pose any problems or this method can be used without any difficulty whatsoever at a later stage?
Thanks in anticipation.
[Edited at 2006-07-27 19:09] ▲ Collapse | | | A.Đapo Bosnien und Herzegowina Local time: 04:43 Mitglied (2007) Englisch > Serbokroatisch + ...
first open it just by clicking
then go again to the icon and click on it with the right mouse button.
go to Open with
then to Note pad
you can work in the txt file and to see in xml what you have do, go to
File and save
and then in xml to Refresh
hope it helps
Amra | | | Vauwe Local time: 04:43 Englisch > Deutsch + ...
One way to translate XML files is using Trados' TagEditor. Maybe a newer version of Arachnophilia will do also. Word is not appropriate for such kind of tagged text. | | | mari19 Local time: 22:43 Englisch > Spanisch + ... Agree with Vauwe | Jul 27, 2006 |
I agree with Vauwe. Tageditor will protect all the stuff you don't want to mess up with (all the encoding things).
Good luck! | |
|
|
Samuel Murray Niederlande Local time: 04:43 Mitglied (2006) Englisch > Afrikaans + ... A few pointers... | Jul 28, 2006 |
Sanjiv Sadana wrote:
I generally receive MS Word files for translation and I don't feel any difficulty in translating them because I overwrite the translation on the source text and in this way. the formatting also remains intact.
This tells me that you don't use any sort of CAT tool.
But, I have received a xml file for translation today. I don't find a way to translate it as I am unable to delete the English text and type the translation over it.
This is very strange. Here are a few pointers:
1. Opening the XML page in MS Word is probably safest, because MS Word will hopefully retain the character formatting of the XML file. You can also translate the XML file in Notepad (if you have Windows 2000 or higher) or in any of a variety of text editors (jEdit if you have Java, for example).
2. Open the XML file not by drag-and-drop or by double-clicking the file, but by using MS Word's File -> Open feature.
3. Before opening the XML file, ensure that the option "Confirm conversion at open" is deactivated at Tools -> Options -> General (otherwise MS Word will parse the XML file and won't display all of it).
4. When you save the XML file, you can save it as MS Word format, or you can save it as "TXT" format. If at the time that you had first opened the XML file, MS Word had asked you anything about "Unicode", you must save the XML file as "Encoded TXT"; otherwise you should use just ordinary "TXT".
Is there some other simple and practical method of translating xml files? I am looking forward to your suggestions.
If you can use a CAT tool (even if you don't use the TM feature), you can go a long way. Wordfast may be a solution for you (you can use it for free if you just delete the TM every 500 segments or so). The only thing with XML and any CAT tool is that you'll have to tag the text yourself. If you're going to use Wordfast, you'll probably use MS Word's advanced find/replace feature with regular expressions to add tw4win styles to the XML file (there are examples in the Wordfast user manual). You may also want to fool around with OmegaT... no tagging required, but you will have to tweak the segmentation rules (and that also requires a basic knowledge of regular expressions).
I think it can also be done by copying the text from the xml file and then pasting in a new Word file.
What you're saying, makes no sense. To copy the text from the XML file, you first have to open the XML file. And that means making sure that whatever program you open the XML file in, does not parse it before displaying it. | | | Vito Smolej Deutschland Local time: 04:43 Mitglied (2004) Englisch > Slowenisch + ... SITE LOCALIZER Word 2003 supports XML format | Jul 28, 2006 |
... the older versions don't - as a corollary to Sam Murray's information.
I would not try to use Notepad for it - you would end up fussing up the file structure and spend hours trying to fix it (or worse: not even realize the version delivered is broken). Use XMLpad or something similar (1.0 Version by Microsoft is simple enough). here's I hope the correct URL for downloading: ... See more ... the older versions don't - as a corollary to Sam Murray's information.
I would not try to use Notepad for it - you would end up fussing up the file structure and spend hours trying to fix it (or worse: not even realize the version delivered is broken). Use XMLpad or something similar (1.0 Version by Microsoft is simple enough). here's I hope the correct URL for downloading:
http://www.filesrepository.com/preview/wmhelp-com/xmlpad.html
[Edited at 2006-07-28 11:25] ▲ Collapse | | | Jan Sundström Schweden Local time: 04:43 Mitglied (1970) Englisch > Schwedisch + ... Get a CAT tool and ask for a DTD | Jul 31, 2006 |
Two important things come to my mind:
1. All XML files are custom defined by the end client. This is in the nature of eXstensible Markup Language - the client creates tag definitions and decides whether the content of the tags should be translatable or not.
For most software to understand the tags, the XML is accompanied by a DTD (Document Type Definition). Without this DTD, you risk translating lots of content in vain that the client won't pay you for, or worse - will corrupt... See more Two important things come to my mind:
1. All XML files are custom defined by the end client. This is in the nature of eXstensible Markup Language - the client creates tag definitions and decides whether the content of the tags should be translatable or not.
For most software to understand the tags, the XML is accompanied by a DTD (Document Type Definition). Without this DTD, you risk translating lots of content in vain that the client won't pay you for, or worse - will corrupt the file!
2. A CAT tool will parse the XML for you, hide tags, and protect content that shouldn't be translated.
In the case of Trados, you can use the DTD to create an .ini-file, or define it manually yourself.
I believe Heartsome has a similar function.
I would strongly advise against editing the XML without either DTD or CAT tool.
/Jan ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How can I translate a xml file? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |