Off topic: Online dictionary for refugees - Help needed
Initiator des Themas: karschmi
karschmi
karschmi
Local time: 15:07
Englisch > Deutsch
+ ...
Sep 3, 2015

Dear colleagues,

the Berlin based group "Berlin refugee help" lounged an online dictionary for refugees with helpful vocabulary and phrases. It would be great if you could contribute.

Here is what they say about themselves:

"The Refugee Phrasebook is a multilingual tool for refugees who just arrived in Europe that provides basic useful vocabulary and sentences related to the most common immediate needs. It currently contains vocabulary in 28 languages, thi
... See more
Dear colleagues,

the Berlin based group "Berlin refugee help" lounged an online dictionary for refugees with helpful vocabulary and phrases. It would be great if you could contribute.

Here is what they say about themselves:

"The Refugee Phrasebook is a multilingual tool for refugees who just arrived in Europe that provides basic useful vocabulary and sentences related to the most common immediate needs. It currently contains vocabulary in 28 languages, this way it can be of assistance even in case of deportation. The book is a project of Berlin Refugee Help, a collective of volunteers based in Berlin."

http://www.refugeephrasebook.de/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Online dictionary for refugees - Help needed






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »