This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
elysee Italien Local time: 13:37 Italienisch > Französisch + ...
Grazie a tutti quanti e un grazie speciale a Nicola!
Jun 25, 2004
scusate se scrivo solo oggi...troppi impegni...
E' STATO UN SABATO STUPENDO UN VOSTRA COMPAGNIA...tanto x la simpatia di tutti quanti che x le visite turistiche fatte da MAESTRO da Nicola..una guida ottima direi!! Complimenti x l'organizzazione di tutto quanto...ottimo aperitivo e anche cena inclusi.
Un ottimo ricordo x tutto quanto (panico e guasti auto inclusi!..ora mi fa ridere), entusiasmo anche di mio figlio che ha apprezzato molto l'ambiente simpatica del gruppo.
Viva il ... See more
scusate se scrivo solo oggi...troppi impegni...
E' STATO UN SABATO STUPENDO UN VOSTRA COMPAGNIA...tanto x la simpatia di tutti quanti che x le visite turistiche fatte da MAESTRO da Nicola..una guida ottima direi!! Complimenti x l'organizzazione di tutto quanto...ottimo aperitivo e anche cena inclusi.
Un ottimo ricordo x tutto quanto (panico e guasti auto inclusi!..ora mi fa ridere), entusiasmo anche di mio figlio che ha apprezzato molto l'ambiente simpatica del gruppo.
Viva il prossimo Powwow !
Intanto Buon lavoro a tutti...
PS: punti arrivati OK...Grazie Catherine!.. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grazie a tutti e soprattutto a Nicola che non ha nulla da invidiare alle guide turistiche!! Mi ha fatto piacere conoscere tutti quanti. E' proprio stato bello!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ricordate che a tavola sabato sera abbiamo nominato "Ifigonia", tragedia simil-greca di stampo goliardico dal linguaggio, per cosí dire, licenzioso? Per chi volesse, il testo è disponibile all'indirizzo:
Cari Colleghi, qualcuno mi ha chiesto come possiamo fare per scambiarci le foto del raduno. Quanti di voi ne hanno scattate? Quante in formato digitale? Si accettano proposte, al fine di evitare di occupare per intero le caselline con pesantissimi allegati.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katherine Zei Kanada Local time: 07:37 Italienisch > Englisch + ...
www.shutterfly.com
Jul 8, 2004
Ciao Nick! Io ho delle foto digitali--anche se le lascio sempre sul computerino di casa--e conosco anche un sito dove puoi caricare le foto e mandare in giro solo il linkino.
Se mi mandate le vs. foto posso caricarli io sul mio shutterfly e spargerli a tutti, visto che ho una connessione T1 (internet mooolto veloce) a lavoro che posso usare con impunità.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katherine Zei Kanada Local time: 07:37 Italienisch > Englisch + ...
Finally!!! FOTO
Jul 16, 2004
Ciao a tutti! Ho finalmente caricato i miei foto sul shutterfly. Per visualizzarli taglia e incolla questo link nel vostro browser.
Ciao!
katy
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.