Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] > |
Powwow: Ankara - Türkiye
|
|
turengfr Local time: 05:17 Englisch > Türkisch + ...
İstanbul'dan gelen arkadaşlarımız var, Ankaralılar şehir dışı diyoruz... Merkezi bir yerde buluşulur, arabasında yer olanlar bazılarımızı alır, kalanlar taksiye biner gider hep birlikte, bu kadar zor mu bu? 3 kişi 30 kişi fark etmemeli, toplanalım. Liste kaç kişiydi bilmiyorum ama beni ve Murat'ı ekleyebilirsiniz listeye. | | |
Nilgün Bayram (X) Türkei Local time: 05:17 Englisch > Türkisch + ... Haydi İstanbul'lular | Jun 3, 2005 |
Sizi bekliyoruz.
Ender ve ben geliyoruz. Hele bir başlayalım toplantıların, tanışmaların arkası gelir.
Yarın görüşmek üzere. | | |
Nilgün Bayram (X) Türkei Local time: 05:17 Englisch > Türkisch + ... Serkan ve Murat | Jun 3, 2005 |
Çabuk yeşerin lütfen:-) | | |
istanbul'dan ankaraya gidenler | Jun 3, 2005 |
arkadaşlar ben de ciddi ciddi gelmeyi düşünüyorum. İstanbul'dan ankaraya giden bir arkadaş bana ulaşabilir mi? 2 kişiyiz, arabam da var. organizasyon nasıl?
[email protected] | |
|
|
Eğer Serkan, son andaki vazgeçmişliğinden vazgeçerse kendisiyle birlikte ben, iki kişi olarak Ankara'ya benim arabayla gitmeyi planlıyoruz... | | |
İstanbul - Ankara yolcuları | Jun 3, 2005 |
Arabasında 1.5 kişilik yeri olan var mı? | | |
bende yer var, 2 şoför olursak iyi olur. | | |
konvoy yapabiliriz:-) ya da benim arabaya da alabilirim | |
|
|
turengfr Local time: 05:17 Englisch > Türkisch + ... İstanbullular | Jun 3, 2005 |
Hangi araba/grup akşama İstanbul'a dönecekse, Murat'ı da alabilir mi lütfen, çok işimiz var, dönüp çalışması gerek 5 kişisiniz, tek araba gelsenize, benzinden tasarruf edersiniz, şamata yaparsınız, yolda daha çok inegöl yersiniz vs vs. Gelin de nasıl gelirseniz gelin işte. Ankaralılar biz de İstanbullularla bir yerde buluşalım mı, yoksa herkes Ahlatlıbel'de mi buluşacak? | | |
Sevinç Hanım, sabah ben eşimi 08:00-08:15 arasında Taksim'e AÖF sınavına bırakacağım sonrasında Serkan gelirse eğer Serkan'ı alacağım... Bu da sabah 9'dan önce konvoy buluşması yapamayacağım anlamına geliyor. Eğer 9 veya 9'dan sonra bir konvoy buluşması yapabilirsek, ben varım.
Murat bey için de dönüş yolculuğunda yeri hazır, eğer kabul ederse. Toplantı sonrası direkt Istanbul'a döneceğiz çünkü | | |
Baybars, bana [email protected] adresinden telefonunu versene. telde görüşelim şu işi... | | |
Biz istanbullular | Jun 3, 2005 |
Biz istanbullular geliyoruz.. 3 kişi kesin, 4. kişi belki. O nedenle siz ey Ankaralılar. Yol tarifi lütfen.... | |
|
|
Nilgün Bayram (X) Türkei Local time: 05:17 Englisch > Türkisch + ... Ciddi bir sorum var. | Jun 3, 2005 |
Yarınki toplantıya köpeğimi getirmeyi gerçekten istiyorum, nedenini orda açıklarım. Devran Restoran'a sordum, olumlu yanıt aldım.
Korkan var mı? Rahatsız olur musunuz? Getirirsem çok mu abes olur? Ses verin lütfen:-) | | |
|
Nilgün Hanım, | Jun 3, 2005 |
Getirin getirmesine ama Özden Hanım da kedisini getirecekti bildiğim kadarıyla, umarım aralarında bir kedi-köpek kavgası çıkmaz | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7] > |