BLUE Werecat alternative
Initiator des Themas: Terry Richards
Terry Richards
Terry Richards
Frankreich
Local time: 14:47
Französisch > Englisch
+ ...
Oct 29, 2009

Hi, I need to extract several thousand words worth of textboxes from a Word document and BLUE Werecat isn't doing it for me. It extracts them OK but it can't put them back. I suspect it's because there are textboxes nested within other objects and when Werecat replaces the outer object it overwrites the inner textbox so it isn't there when Werecat tries to replace it.

Needless to say, I'm on a tight deadline so I need another tool to extract and replace these textboxes. I use Wordfa
... See more
Hi, I need to extract several thousand words worth of textboxes from a Word document and BLUE Werecat isn't doing it for me. It extracts them OK but it can't put them back. I suspect it's because there are textboxes nested within other objects and when Werecat replaces the outer object it overwrites the inner textbox so it isn't there when Werecat tries to replace it.

Needless to say, I'm on a tight deadline so I need another tool to extract and replace these textboxes. I use Wordfast classic as my translation tool so I need something compatible with that.

Thanks,

Terry.
Collapse


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
Frankreich
Local time: 14:47
Französisch > Englisch
just a thought Oct 30, 2009

I think MemoQ can handle textboxes quite well, you might consider using it for this particular job?

 
P Forgas
P Forgas  Identity Verified
Brasilien
Local time: 10:47
Portugiesisch > Spanisch
+ ...
WFpro Oct 30, 2009

Hi,
maybe you can translate with WFC and then use this TM to translate until fuzzy in WFP.
P.


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 16:47
Mitglied (2006)
Englisch > Russisch
+ ...
SITE LOCALIZER
Alternatively, you can Nov 5, 2009

translate the stuff with WFC, convert it to TMX, convert the source files to OpenDocument with OpenOffice.org or Sun ODF plugin for Microsoft Office, translate them with OmegaT and convert back.

 
Terry Richards
Terry Richards
Frankreich
Local time: 14:47
Französisch > Englisch
+ ...
THEMENSTARTER
THANKS ALL Nov 5, 2009

In the end, I came up with a simpler solution. All of the offending textboxes were on about 10 pages and I had the agency retype them!

Sometimes, the low-tech answer is the best answer

Terry.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

BLUE Werecat alternative






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »