This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marlene Blanshay Kanada Local time: 03:07 Mitglied (2009) Französisch > Englisch + ...
Apr 5, 2010
I recently purchased and installed acrobat 9.2 but haven't used it that much.
I just got a project which the creator said was enabled, but when I tried to insert comments and use the tools, most of the tools menu didn't work. I also was unable to make comments. However, she said she'd enabled it. It was very strange.
At my end, i checked the document properties and it said comments were not enabled. Also, one of the signatures was 'invalid'. I was unable to find a solution in adobe's... See more
I recently purchased and installed acrobat 9.2 but haven't used it that much.
I just got a project which the creator said was enabled, but when I tried to insert comments and use the tools, most of the tools menu didn't work. I also was unable to make comments. However, she said she'd enabled it. It was very strange.
At my end, i checked the document properties and it said comments were not enabled. Also, one of the signatures was 'invalid'. I was unable to find a solution in adobe's help file which is about the size of War and Peace. Anyone have any ideas?
I'm running it on Windows Vista home 64 bit on a dell laptop...
thanks! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.