This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
Initiator des Themas: Tomás Ruiz Palacios
Tomás Ruiz Palacios Italien Local time: 07:41 Mitglied (2016) Italienisch > Spanisch + ...
Jul 3, 2018
Buenos días a todos/as
Os pido ayuda urgente sobre un problema que me acaba de surgir. He traducido un documento en TRADOS 2015 (el cliente me lo ha mandado en formado Word) y al finalizar la traducción he comprobado que no hubiesen errores de formato y tags para convertirlo de nuevo a Word (siempre en la misma carpeta que donde guardé el que recibí del cliente). Al seleccionar guardar destino como e intentar abrir el documento convertido posteriormente me aparece el siguiente ... See more
Buenos días a todos/as
Os pido ayuda urgente sobre un problema que me acaba de surgir. He traducido un documento en TRADOS 2015 (el cliente me lo ha mandado en formado Word) y al finalizar la traducción he comprobado que no hubiesen errores de formato y tags para convertirlo de nuevo a Word (siempre en la misma carpeta que donde guardé el que recibí del cliente). Al seleccionar guardar destino como e intentar abrir el documento convertido posteriormente me aparece el siguiente mensaje de error: ''Imposible abrir el archivo X a causa de problemas en el contenido. Error no especificado.
Agradecería todo tipo de sugerencia / ayuda.
Gracias y un saludo a todos ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
¿Has hecho la "verificación del archivo" para que no falte ninguna etiqueta? Es posible que se te haya escapado alguna.
Otra opción, guarda el Word original en formato .rtf o Word de 2003 ¿.doc? y crea un nuevo proyecto con la memoria de traducción que supongo que contendrá tu traducción. Solo tendrías que pretraducir y volver a intentar Guardar archivo de destino como.
Espero que haya suerte.
Un saludo,
Adrián
Tomás Ruiz Palacios
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Denise Phelps Local time: 07:41 Spanisch > Englisch + ...
Table of contents?
Jul 3, 2018
A veces me ha surgido este problema cuando el texto a traducir tenía un Table of Contents (TOC). La única solución que encontré fue eliminar el TOC del original, volver a traducirlo utilizando la memoria de traducción y añadir el TOC a la traducción una vez en Word.
¡Suerte!
[Edited at 2018-07-03 11:01 GMT]
Tomás Ruiz Palacios
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.