Invoice requirements in United Kingdom Initiator des Themas: l Gaston l
| l Gaston l Local time: 09:01 Afrikaans > Althebräisch + ...
Hi there,
I'm Gaston, a ProZ.com developer. I've been building a invoice template valid at United Kingdom, that could be used as reference for translators that are starting their business in the translation industry.
In order to build the invoice template I've started by following an article provided by Russell Jones at this topic.
Hi there,
I'm Gaston, a ProZ.com developer. I've been building a invoice template valid at United Kingdom, that could be used as reference for translators that are starting their business in the translation industry.
In order to build the invoice template I've started by following an article provided by Russell Jones at this topic.
In addition, I've read some forum topics I've found in this forum regarding invoices and requirements.
With all this information I've build the following wiki page that I hope it will be useful for translators working in the United Kingdom:
http://wiki.proz.com/wiki/index.php/Invoicing_requirements_for_United_Kingdom
I invite you to review the information I've written and add/edit whatever you consider necessary, and keep a place updated with UK requirements for invoicing.
Thanks Russell for your help, and thanks in advance to all with willing to collaborate in this article.
Best regards,
Gastón ▲ Collapse | | | Suggestions to improve the sample pdf invoice | Mar 19, 2010 |
Hi Gaston,
As someone very familiar with the UK (even though my business is not based there), I just wanted to point out that the sample pdf contains dates which are not in the standard UK format.
In the UK we use day / month / year and not month / day / year.
In addition, your sample invoice assumes that the sole trader is registered for VAT (as they are charging this). However, their VAT registration number is not mentioned anywhere on the invoice.
... See more Hi Gaston,
As someone very familiar with the UK (even though my business is not based there), I just wanted to point out that the sample pdf contains dates which are not in the standard UK format.
In the UK we use day / month / year and not month / day / year.
In addition, your sample invoice assumes that the sole trader is registered for VAT (as they are charging this). However, their VAT registration number is not mentioned anywhere on the invoice.
I suggest that you check that the sample invoice meets all the requirements for VAT registered traders.
Hope this helps.
Paul ▲ Collapse | | | l Gaston l Local time: 09:01 Afrikaans > Althebräisch + ... THEMENSTARTER Thanks for your suggestion | Mar 19, 2010 |
Paul Skidmore wrote:
Hi Gaston,
As someone very familiar with the UK (even though my business is not based there), I just wanted to point out that the sample pdf contains dates which are not in the standard UK format.
In the UK we use day / month / year and not month / day / year.
In addition, your sample invoice assumes that the sole trader is registered for VAT (as they are charging this). However, their VAT registration number is not mentioned anywhere on the invoice.
I suggest that you check that the sample invoice meets all the requirements for VAT registered traders.
Hope this helps.
Paul
Hi Paul,
Thanks for taking the time to provide me with some advice to improve the sampe invoce.
Regarding VAT, I tried to make a sample like:
Sole trader -> End client.
In that case, VAT should not be included in the invoice? I've tried to find the answer at the page cited in my first post and I read:
If you are selling to an individual customer or a non-VAT registered company in another European Union (EU) country, you must pay VAT.
But didn't understand if despite of being me the one paying it, I should show it in the invoice.
By the way, what is the most common case of invoicing for a translator that is just starting his career in the translation business? Sole trader -> End client?
Thanks again Paul for your suggestions.
Best,
Gastón | | | VAT is tricky | Mar 19, 2010 |
Hi Gaston,
Your example "sole trader" invoicing "end client" isn't specific enough to know whether VAT must be charged.
There are several factors involved.
First, a sole trader may or may not be registered for VAT. Above a certain annual turnover threshold VAT registration is mandatory. Below that threshold VAT registration is optional.
So much in relation to the sole trader.
Turning to my client who you describe as an "end client"... See more Hi Gaston,
Your example "sole trader" invoicing "end client" isn't specific enough to know whether VAT must be charged.
There are several factors involved.
First, a sole trader may or may not be registered for VAT. Above a certain annual turnover threshold VAT registration is mandatory. Below that threshold VAT registration is optional.
So much in relation to the sole trader.
Turning to my client who you describe as an "end client". Even if I am registered for VAT, whether in this specific case I must charge VAT to my client depends on
(a) where my client is located - in the same country, in another EU Member State, or in a third country outside the EU e.g. Switzerland, USA, etc
(b) who my client is - whether it is a business, private individual, not for profit organisation etc
(c) if my client is a business in another EU Member State whether that business is VAT-registered.
My impression is that in the UK many translators at the start of their career choose not to register for VAT. Because the threshold for mandatory registration is much higher in the UK than in many other EU Member States it is possible to make a decent living without VAT registration.
Paul ▲ Collapse | |
|
|
l Gaston l Local time: 09:01 Afrikaans > Althebräisch + ... THEMENSTARTER Clarification about the invoice sample | Mar 19, 2010 |
Hi again Paul,
Thanks for your comments, your clarifications are really appreciated.
At the moment of creating the invoice sample, I took as "Sole trader" a translator that is getting started in the translation business.
"Self-employed tax and employed tax are generally the same as far as I know. You have a tax-free threshold of around £6430 (you ... See moreHi again Paul,
Thanks for your comments, your clarifications are really appreciated.
At the moment of creating the invoice sample, I took as "Sole trader" a translator that is getting started in the translation business.
"Self-employed tax and employed tax are generally the same as far as I know. You have a tax-free threshold of around £6430 (you can check this on the HMRC website) and after that you pay 20% on everything up to £38,000 more or less. You don't need to register for a VAT number until your self-employed business earns over £68,000 per year and this means that you don't have to pay VAT so you don't really need to invoice for it unless your company will be earning close to that amount."
Source: Getting started as a freelance translator in the UK.
Then, I read about the "VAT registration" being mandatory here, but seems like this is a missunderstood, based on what Russell says here.
Related to the end client, I took an "individual" for the example.
I will clarify this at the wiki page and I will add the information you provided too, which is extremely useful.
By the way, I have change the date format (day / month / year) as you suggested.
Thanks again for taking the time to review the invoice sample and provide your corrections.
My idea is to have a place to use as reference for translators who are getting started in the business and need to understand how to do invoicing in the UK.
To conclude, I want to invite those who are interested on this, to edit the wiki page clicking on the "edit" link (located at the top of the wiki page) to add/correct/remove whatever you consider necessary.
Best!,
Gastón ▲ Collapse | | | Russell Jones Vereinigtes Königreich Local time: 12:01 Italienisch > Englisch
l Gaston l wrote:
Then, I read about the "VAT registration" being mandatory here, but seems like this is a missunderstood, based on what Russell says here.
Hi Gaston
There still seem to be some uncertainties about the new EU regulations on VAT. Perhaps understandably, the UK VAT authorities have seen no need to contact unregistered traders about the changes. There are one or two signs, however, that outsourcers in other EU countries may be unable to deal with unregistered UK translators within the terms of their own amended national regulations. I hope this proves not to be the case but it could come to a head next month when the quarterly sales lists are due.
I would say (without any statistical evidence) that the most common case of invoicing for a translator that is just starting his /her career in the translation business is Sole trader -> Translation Agency.
Someone translating into English from another European language may very well be working primarily for foreign agencies and may be required to submit their invoices in the foreign language and format.
In some European countries, it is the practice to quote legislation to back up claims e.g for treatment of tax. So invoices may need substantial footers quoting the terms or reference details for e.g. double taxation treaties or exemption from witholding (income) tax.
And, of course, since bank transfers are the main method of payment in Europe (less so within the UK where cheques are still sometimes used), bank account details are needed in the form of Swift and IBAN codes. | | | l Gaston l Local time: 09:01 Afrikaans > Althebräisch + ... THEMENSTARTER Thanks for your comments | Mar 22, 2010 |
Hi Russell,
Thanks for taking the time to reply.
I didn't know you should invoice in foreign language when issuing invoices to other countries, that's interesting. I've built some guides about creating invoices for other countries as Spain and Germany, would be nice if we can have a set of countries, with guides of how to invoice for those countries.
Thanks again for your comments!
Gastón | | | Russell Jones Vereinigtes Königreich Local time: 12:01 Italienisch > Englisch Monthly projects | Mar 23, 2010 |
Hi Gaston
It's not a question of "should invoice in foreign language", it's just that the invoice has to be intelligible to the client if you expect to get paid!
One point I should have mentioned before:
Many agencies send their regular freelancers a series of different jobs from the same or different end clients but expect to receive a single invoice at the month end.
This means that the translator's own job numbers and the agency's PO numbers need to be in... See more Hi Gaston
It's not a question of "should invoice in foreign language", it's just that the invoice has to be intelligible to the client if you expect to get paid!
One point I should have mentioned before:
Many agencies send their regular freelancers a series of different jobs from the same or different end clients but expect to receive a single invoice at the month end.
This means that the translator's own job numbers and the agency's PO numbers need to be included in each line, not in the invoice header. ▲ Collapse | |
|
|
l Gaston l Local time: 09:01 Afrikaans > Althebräisch + ... THEMENSTARTER I will add that to the guide. | Mar 23, 2010 |
Russell Jones wrote:
It's not a question of "should invoice in foreign language", it's just that the invoice has to be intelligible to the client if you expect to get paid!
Jajaja, you made me laugh! That's completely true! What a fool of me.
I was actually wondering about the "format" of the invoice when I made that question. If you have to invoice your client in the invoice format of their country, or is just the same invoice, in the client's language.
I'm imagining I'm working with an Arabic client, and I'm issuing him an invoice, I will probably be able to translate the invoice, but learning how they invoice will be quite difficult. How this get handled?
Russell Jones wrote:
Many agencies send their regular freelancers a series of different jobs from the same or different end clients but expect to receive a single invoice at the month end.
This means that the translator's own job numbers and the agency's PO numbers need to be included in each line, not in the invoice header.
Good to know, I will add that to the guide (if you didn't already).
Thanks again for your comments Russell, very helpful. | | | Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter » Invoice requirements in United Kingdom Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |