This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Macià Planas wrote:
I have asked the agency what law requires them to ask for this information and they said "I will look into this for you".
Are you 100% sure that you are in fact in touch with the agency? Could it be that the agency name is being used by a scammer who is actually only interested in obtaining that information and has no interest in receiving a translation? If they contacted you, using an email address that looks legit and giving a link to the legitimate website, I would advise you to contact the agency by a different method (e.g. via their primary profile here on ProZ.com), just to make sure it really is them.
A great way to check is to call them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Macià Planas Local time: 08:21 Englisch > Spanisch + ...
Not required by law
Oct 17, 2017
Nikki Scott-Despaigne wrote:
They may wish to see the documents in question as a means of seeking to check in some way that you are who you say you are, and that you are resident in the UK and paying your contributions.
They first said that they are required by law, but then they denied it (?) and said it was an internal policy of the company to avoid identity fraud and hiring translators that are using another translator's name to send bad translations.
I am not based in the UK, but in Spain. The funny part of the story is that I did the translation with another person, who proofread it, but they did not ask me any information from him at any moment. It makes no sense.
I am going to contact the main office to see if it's just this specific employee who is asking the information, in case the company is not aware of it.
[Editat el 2017-10-17 14:10 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value