Certified translation for Scotland
Initiator des Themas: Veronique Haour
Veronique Haour
Veronique Haour  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 09:07
Englisch > Französisch
+ ...
Jul 6, 2017

Hello,
A client of mine recently requested that I provide a "certified translation" required by the General Teaching Council in Scotland. All I can provide is a translation certified by me (the usual "to the best of my knowledge and belief...") and notarized here in the U.S. (California) where I reside. I frankly wonder if a U.S. certification/notarization would be valid in Scotland. Can someone shed some on this topic for me?
Thanks in advance,
Véronique


 
Sue Stewart-Anderson (X)
Sue Stewart-Anderson (X)  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 08:07
Niederländisch > Englisch
+ ...
See website info Jul 6, 2017

Hello from Scotland!

See this website

http://www.gtcs.org.uk/

What it says on certified translations:

If your documentation is in a language other than English, you must supply photocopies of this documentation in the original language and certified English translations. This does not apply to your passport.

A certified translation is prepared and c
... See more
Hello from Scotland!

See this website

http://www.gtcs.org.uk/

What it says on certified translations:

If your documentation is in a language other than English, you must supply photocopies of this documentation in the original language and certified English translations. This does not apply to your passport.

A certified translation is prepared and certified by an accredited translator. The Association of Translation Companies can provide information about translation companies.

...So if you are an 'accredited translator' (whatever that means) you can self-certify. In the UK, for example, Members of ITI can self-certify. Does that help?

[Edited at 2017-07-06 16:42 GMT]
Collapse


 
Veronique Haour
Veronique Haour  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 09:07
Englisch > Französisch
+ ...
THEMENSTARTER
Certified documents for Scotland Jul 6, 2017

Thank you Sue! This is great. I am still wondering if being an "active" member of the ATA is enough to certify documents for Scotland? What do you think?

 
neilmac
neilmac
Spanien
Local time: 09:07
Spanisch > Englisch
+ ...
Go for it Jul 8, 2017

Veronique Haour wrote:

I am still wondering if being an "active" member of the ATA is enough to certify documents for Scotland? What do you think?


Nothing ventured, nothing gained, I'd submit the application anyway. They are after all mere formalities. And personally, I have known some "certified" translators who couldn't translate their way out of a paper bag...


 
Veronique Haour
Veronique Haour  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 09:07
Englisch > Französisch
+ ...
THEMENSTARTER
Thank you Neil and Sue! Jul 13, 2017

I went ahead with the certification and it did work (to my own amazement). Seeing my reluctance to take on the job, my client sent me this interesting and edifying link: https://www.gov.uk/certifying-a-document.

 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


Certified translation for Scotland






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »