KudoZ question not available

English translation: surface waste disposal/landfill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:obertägige Ablagerung
English translation:surface waste disposal/landfill
Entered by: Kim Metzger

00:09 Sep 2, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Waste Management
German term or phrase: Obertätig
The context is a list the types of waste processed by a waste management company.
"Obertätige Ablagerung von Abfällen"
Arne Marko
Canada
Local time: 20:23
surface waste disposal/landfill
Explanation:
I'm pretty sure you've got a typo on your hands. The term should be Obertägige Ablagerung.

Ablagerung: obertägige Ablagerung auf Monodeponien oder definierten Monobereichen auf Deponien der Klasse I oder II; ggf. untertägige Ablagerung.
http://www.abfallbewertung.org/repgen.php?report=ipa&char_id...
There is a drive to deposit less waste in surface landfill sites and this is to be achieved by the provision of more Energy from Waste facilities (EFW). These will generate more ash residues that will require underground disposal solution.
http://www.nplestates.com/NPLGroup/WasteManagement/NeedforUn...

Untertagedeponie – underground waste dump
Praxis-Wörterbuch Umwelt Naturschutz Nachhaltigkeit, Johann Schreiner
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6surface waste disposal/landfill
Kim Metzger


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
surface waste disposal/landfill


Explanation:
I'm pretty sure you've got a typo on your hands. The term should be Obertägige Ablagerung.

Ablagerung: obertägige Ablagerung auf Monodeponien oder definierten Monobereichen auf Deponien der Klasse I oder II; ggf. untertägige Ablagerung.
http://www.abfallbewertung.org/repgen.php?report=ipa&char_id...
There is a drive to deposit less waste in surface landfill sites and this is to be achieved by the provision of more Energy from Waste facilities (EFW). These will generate more ash residues that will require underground disposal solution.
http://www.nplestates.com/NPLGroup/WasteManagement/NeedforUn...

Untertagedeponie – underground waste dump
Praxis-Wörterbuch Umwelt Naturschutz Nachhaltigkeit, Johann Schreiner


Kim Metzger
Mexico
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro
3 hrs

agree  casper (X)
3 hrs

agree  milinad
4 hrs

agree  hazmatgerman (X)
6 hrs

agree  Ramey Rieger (X)
6 hrs

agree  Steffen Walter
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search