Vom Thema belegte Seiten: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |
行万里路,译万字书--freelancer's lifestyle Initiator des Themas: Ying Wang
|
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ...
过去的一个月,对于我是颇具挑战的一个月。正好是圣诞节期间,早就计划好了全家旅行。临时,来了个大项目,难以拒绝,接了下来。中翻英,技术翻译,一个月的合同,要求朝九晚五在线,每天产出译文不少于2000单词。与朋友的约定,对孩子的承诺,也不能食言。于是,准备好一家大小的行李,带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot,在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。 | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 00:22 Chinesisch > Englisch + ...
Congratulations, Ying.
My Christmas and New Year's was mostly spent fighting the flu.
BTW, I had to look up what BSO stood for. It seems to stand for "bloody show off". 中文"谝". ... | | |
ysun Vereinigte Staaten Local time: 00:22 Englisch > Chinesisch + ...
Ying Wang wrote:
... 在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前 天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
不过,大冬天的,往返3000迈,你们上哪玩去了?上迈阿密来回才1500迈,你总不至于上加拿大“过冬”去了吧? 希望你们玩得愉快!
上星期,在奥斯汀很少看见雪的孙女非要上山滑雪不可。冰天雪地摄氏零下十几度,在扬子荣打虎上山的精神感召之下,我斗胆开车上了落基山。在上山路上,有两辆车 head-on 相撞,车上的人已被救护车送走了;另外还有一辆车钻到路边沟里的雪堆里去了!在山顶上我一下车,阵阵大风吹来,让我感到透心凉。好在我孙女睡着了,我没让她下车。要不然她非得冻感冒了! | | |
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
wherestip wrote:
Congratulations, Ying.
My Christmas and New Year's was mostly spent fighting the flu.
BTW, I had to look up what BSO stood for. It seems to stand for "bloody show off". 中文"谝". ...
Poor Steve. Hope you have fully recovered. I don't even have time to get sick for a couple of years.
Because it is so warm here that I dare to BSO without worrying being 拍砖. | |
|
|
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
ysun wrote:
Ying Wang wrote:
... 在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前 天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
不过,大冬天的,往返3000迈,你们上哪玩去了?上迈阿密来回才1500迈,你总不至于上加拿大“过冬”去了吧?  希望你们玩得愉快!
上星期,在奥斯汀很少看见雪的孙女非要上山滑雪不可。冰天雪地摄氏零下十几度,在扬子荣打虎上山的精神感召之下,我斗胆开车上了落基山。在上山路上,有两辆车 head-on 相撞,车上的人已被救护车送走了;另外还有一辆车钻到路边沟里的雪堆里去了!在山顶上我一下车,阵阵大风吹来,让我感到透心凉。好在我孙女睡着了,我没让她下车。要不然她非得冻感冒了!
我胆小,因此去了温暖的南方,Houston -San Antonio,先静修三日,再疯玩几天,动静结合。
您胆真大,以前段时间北方的恶劣天气,我是不敢出门的。在北方开车,您要多加小心! | | |
ysun Vereinigte Staaten Local time: 00:22 Englisch > Chinesisch + ...
wherestip wrote:
My Christmas and New Year's was mostly spent fighting the flu.
Steve,
祝你早日康复! | | |
ysun Vereinigte Staaten Local time: 00:22 Englisch > Chinesisch + ...
Ying Wang wrote:
我胆小,因此去了温暖的南方,Houston -San Antonio,先静修三日,再疯玩几天,动静结合。
您胆真大,以前段时间北方的恶劣天气,我是不敢出门的。在北方开车,您要多加小心!
Houston 、San Antonio 都是不错的选择。Austin 也应该去看一看。
谢谢你的关心。冰天雪地我一般很少出门。这次是因为小孙女马上要回 Austin 了,我不想让她失望。在积雪、结冰的路面上,我开车是很小心的。有些人在这样的路面上开车照样开得飞快,等遇到意外情况再紧急刹车时,多半就会失去控制,酿成车祸。 | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 00:22 Chinesisch > Englisch + ...
ysun wrote:
wherestip wrote:
My Christmas and New Year's was mostly spent fighting the flu.
Steve,
祝你早日康复!
Thanks, Yueyin. Thanks, Ying. I've pretty much recovered and am well again.
I get the flu almost every winter. But this time it took a long time to shake it off. | |
|
|
Fargoer Kanada Local time: 23:22 Englisch > Chinesisch
Ying Wang wrote:
过去的一个月,对于我是颇具挑战的一个月。正好是圣诞节期间,早就计划好了全家旅行。临时,来了个大项目,难以拒绝,接了下来。中翻英,技术翻译,一个月的合同,要求朝九晚五在线,每天产出译文不少于2000单词。与朋友的约定,对孩子的承诺,也不能食言。于是,准备好一家大小的行李,带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot,在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
愿自由译者年年如此,月月如此,天天如此! | | |
Ying Wang wrote:
过去的一个月,对于我是颇具挑战的一个月。正好是圣诞节期间,早就计划好了全家旅行。临时,来了个大项目,难以拒绝,接了下来。中翻英,技术翻译,一个月的合同,要求朝九晚五在线,每天产出译文不少于2000单词。与朋友的约定,对孩子的承诺,也不能食言。于是,准备好一家大小的行李,带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot,在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
恭喜Ying业务开拓取得进展!记得那一年,2009年4月,好友约去上海、杭州等地转了一圈。俺也是手提一个本本,10天时间做了900欧的项目。一路上,乘坐班机、动车、旅行车,风景过处,思绪纷飞,由衷感慨——自由翻译是旅行家... | | |
Zhoudan Local time: 13:22 Englisch > Chinesisch + ...
去度假就度假,何必又这么劳苦呢?人生苦短,该工作时应工作,该休息就休息。可能是人到中年了,我看问题的角度也都变了。 | | |
Zhoudan Local time: 13:22 Englisch > Chinesisch + ...
有iphone,是不是就不必带wireless hotspot了?我听说iphone可以建wireless hotspot的。
Ying Wang wrote:
带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot
| |
|
|
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
Fargoer wrote:
Ying Wang wrote:
过去的一个月,对于我是颇具挑战的一个月。正好是圣诞节期间,早就计划好了全家旅行。临时,来了个大项目,难以拒绝,接了下来。中翻英,技术翻译,一个月的合同,要求朝九晚五在线,每天产出译文不少于2000单词。与朋友的约定,对孩子的承诺,也不能食言。于是,准备好一家大小的行李,带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot,在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
愿自由译者年年如此,月月如此,天天如此!
日子,还是平平淡淡才是真! | | |
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
ysun wrote:
Ying Wang wrote:
我胆小,因此去了温暖的南方,Houston -San Antonio,先静修三日,再疯玩几天,动静结合。
您胆真大,以前段时间北方的恶劣天气,我是不敢出门的。在北方开车,您要多加小心!
Houston 、San Antonio 都是不错的选择。Austin 也应该去看一看。
谢谢你的关心。冰天雪地我一般很少出门。这次是因为小孙女马上要回 Austin 了,我不想让她失望。在积雪、结冰的路面上,我开车是很小心的。有些人在这样的路面上开车照样开得飞快,等遇到意外情况再紧急刹车时,多半就会失去控制,酿成车祸。
爷爷对孙女的疼爱,理解!我女儿也是总盼着下雪,好堆雪人、滑雪橇。可这里今年还没有正经下过雪。
我在Houston住了两年,周边的城市居然一个都没去过。这次有这么大劲头,万里奔波,我自己都吃惊。 | | |
Ying Wang Vereinigte Staaten Local time: 01:22 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
James_xia wrote:
Ying Wang wrote:
过去的一个月,对于我是颇具挑战的一个月。正好是圣诞节期间,早就计划好了全家旅行。临时,来了个大项目,难以拒绝,接了下来。中翻英,技术翻译,一个月的合同,要求朝九晚五在线,每天产出译文不少于2000单词。与朋友的约定,对孩子的承诺,也不能食言。于是,准备好一家大小的行李,带上笔记本、ipad,iPhone,外加一个wireless hotspot,在圣诞节前上路了,驱车往返3000迈,历时10天。除了开车、吃、睡和玩的时间,都在努力翻译。前天刚刚结束了项目,超额完成了任务,PM挺满意,要把我加成他们的preferred translator。 我有些飘飘然,来BSO一下。
恭喜Ying业务开拓取得进展!记得那一年,2009年4月,好友约去上海、杭州等地转了一圈。俺也是手提一个本本,10天时间做了900欧的项目。一路上,乘坐班机、动车、旅行车,风景过处,思绪纷飞,由衷感慨——自由翻译是旅行家...
谢谢James分享! 自由译者虽然不总是这样生活,但是我们有这样生活的机会和选择这样生活的自由,这就够了。 | | |
Vom Thema belegte Seiten: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |