Workbench + automatische Segmentierung
Initiator des Themas: Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:24
Französisch > Deutsch
+ ...
Aug 4, 2011

Guten Abend,

ein Kunde möchte unbedingt, dass ich seine Dateien mit Workbench übersetze. Nichts mit TTX. Damit wäre ich noch zurechtgekommen.

Ich habe ein CAT auf Word-Basis seit 10 Jahren nicht mehr benutzt und weiß nicht mehr, wie ich alle Segmente automatisch segmentieren kann (übersetzen werde ich die ganze Chose mit SDLX oder Studio), es muss aber vorsegmentiert werden.

In der Hilfe habe ich nichts gefunden. Ich weiß, es gab bei Wordfast und Meta
... See more
Guten Abend,

ein Kunde möchte unbedingt, dass ich seine Dateien mit Workbench übersetze. Nichts mit TTX. Damit wäre ich noch zurechtgekommen.

Ich habe ein CAT auf Word-Basis seit 10 Jahren nicht mehr benutzt und weiß nicht mehr, wie ich alle Segmente automatisch segmentieren kann (übersetzen werde ich die ganze Chose mit SDLX oder Studio), es muss aber vorsegmentiert werden.

In der Hilfe habe ich nichts gefunden. Ich weiß, es gab bei Wordfast und Metatexis so eine Option.

Und da einige Aufträge angesagt sind, muss ich eine Lösung finden. In Workbench möchte ich wirklich nicht arbeiten. Dem Kunden sind die zweisprachigen Dateien + TM wichtig. Wie ich das mache, stört ihn nicht.

Vielen Dank

Geneviève
Collapse


 
MikeTrans
MikeTrans
Deutschland
Local time: 00:24
Italienisch > Deutsch
+ ...
PlusToyz... Aug 4, 2011

Hallo Geneviève,

"PlusToyz.dot" erlaubt, aus einem Word-Dokument in Tabellenform ein "Trados Bilingual Word file" zu erstellen (und andere nützliche Sachen).
Wo auch immer du arbeitest, wenn du fertig bist, erstelle in Word 2 Spalten, Ausgangs- und Zieltext und verwandle das Dokument. Zusätzlich kannst du mit "Clean up" in Workbench auch eine TM erstellen.

Die Alternative: Du benutzt WinAlign, um deine fertige Übersetzung in ein TM mit WB-Format zu verwandeln
... See more
Hallo Geneviève,

"PlusToyz.dot" erlaubt, aus einem Word-Dokument in Tabellenform ein "Trados Bilingual Word file" zu erstellen (und andere nützliche Sachen).
Wo auch immer du arbeitest, wenn du fertig bist, erstelle in Word 2 Spalten, Ausgangs- und Zieltext und verwandle das Dokument. Zusätzlich kannst du mit "Clean up" in Workbench auch eine TM erstellen.

Die Alternative: Du benutzt WinAlign, um deine fertige Übersetzung in ein TM mit WB-Format zu verwandeln. Nicht zu schwer, falls dein Dokument nicht allzu gross ist.

PlusToyz ist derzeit auf der DVX-Yahoo-Usergruppe erhältlich (File section). Um es herunterzuladen musst du dich anmelden (Mitglied der Usergruppe werden).

Mike

P.S.
Falls es Probleme gibt, dann schicke mir eine PM.
Collapse


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


Workbench + automatische Segmentierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »