This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich möchte Euch auf das "Bundes-Anerkennungsgesetz" hinweisen, das zur Zeit nach und nach durch Länder-Anerkennungsgesetze ergänzt wird. Dieses regelt für rund 2,9 Millionen Einwanderer die Anerkennung der Ausbildungen oder Studienabschlüsse, die sie im Ausland erworben haben (und natürlich auch für alle, die jetzt noch einwandern werden). Falls irgendwann alle die Anerkennung der Abschlüsse beantragen, sind das rund 15 Millionen Dokumente, die übersetzt werden müssen.
Ich möchte Euch auf das "Bundes-Anerkennungsgesetz" hinweisen, das zur Zeit nach und nach durch Länder-Anerkennungsgesetze ergänzt wird. Dieses regelt für rund 2,9 Millionen Einwanderer die Anerkennung der Ausbildungen oder Studienabschlüsse, die sie im Ausland erworben haben (und natürlich auch für alle, die jetzt noch einwandern werden). Falls irgendwann alle die Anerkennung der Abschlüsse beantragen, sind das rund 15 Millionen Dokumente, die übersetzt werden müssen.
Ich rate allen (ermächtigten!) ÜbersetzerInnen, sich bei den entsprechenden Beratungsstellen zu bewerben bzw. ihre Kurzbewerbung dort zu hinterlassen, damit sie an Betroffene weitergegeben werden kann.
Ich habe einen Artikel dazu geschrieben, im Anhang findet Ihr ein Muster für eine Kurzbewerbung und eine Adressliste des "IQ-Netzwerks".
Anerkennungsgesetz - Beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüs
Apr 29, 2013
Vielen Dank Reinhard für den Hinweis über das "Bundes-Anerkennungsgesetz" betr. die beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüssen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nils Kohlmann Deutschland Local time: 13:44 Italienisch > Deutsch + ...
Bewerbung auch mehrfach möglich?
Jun 5, 2013
Hallo,
im Schreiben werden die Adressen von verschiedenen, über Deutschland verteilten Stellen genannt, die sich um die Anerkennung kümmern.
Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?
Viele Grüße
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?
Mir ist nicht klar, worauf die Frage zielt.
Natürlich muss man sich fortwährend bei verschiedenen Adressen bewerben und bekannt machen. Den Radius bestimmt man selbst.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.