Subscribe to Italian Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Traslochi internazionali anyone?    ( 1... 2)
Cecilia Di Vita
Mar 10, 2009
17
(15,173)
paolo75
Nov 15, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados 2009
Miranda Menga
Nov 11, 2017
1
(3,765)
Hans Lenting
Nov 11, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Omega T come importare dizionari ecc
Rossella Gozzi
Nov 9, 2017
1
(1,691)
Dragomir Kovacevic
Nov 10, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Invito per i traduttori a Roma: evento Porte Aperte AITI, 25 novembre 2017
0
(778)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Partita Iva Italiana/vs Partita Iva Austriaca
Giulia Grasso
Nov 8, 2017
0
(996)
Giulia Grasso
Nov 8, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Curriculum formato Word o PDF?
Matteo S. (X)
Nov 1, 2017
6
(2,343)
Matteo S. (X)
Nov 7, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Webinar - Traduzione audiovisiva e doppiaggio: prassi, differenze e filiera del lavoro (15/11/2017)
0
(776)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nuovo laboratorio "I ferri del mestiere" di Isabella Blum
Laura Gentili
Nov 6, 2017
0
(864)
Laura Gentili
Nov 6, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traduzione inglese italiano
simona leggero
Oct 30, 2017
3
(1,729)
Tom in London
Nov 1, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Quanto chiedere per un specifico tipo di lavoro
Michael Korovkin
Oct 19, 2017
2
(1,297)
Michael Korovkin
Oct 31, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Newsletter Digital Vizir dedicata ai piccoli, grandi imprenditori come i traduttori
0
(814)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tempistiche di traduzione EN-ITA - ambito giuridico
Chiara Gallese
Oct 22, 2017
3
(2,100)
Marcella Marino
Oct 28, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Seminario "Traduttori 3.0 e il turismo nell'era digitale" - Bologna, 18 novembre 2017 - AITI ER
Kevin Hendry
Oct 25, 2017
0
(598)
Kevin Hendry
Oct 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  modulo W-8ben: capacity in which acting
Debora Perricone
Sep 2, 2011
3
(12,075)
Angie Garbarino
Oct 24, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Seminario AITI Tradurre la birra dall'inglese all'italiano, Dicomano (FI), 18 novembre 2017
Karen W
Oct 19, 2017
0
(764)
Karen W
Oct 19, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Post laurea triennale in mediazione linguistica: cosa fare?
AlfonsoIT
Oct 16, 2017
0
(3,034)
AlfonsoIT
Oct 16, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Firma contratto prima della prova di traduzione
Laura Iadecola
Oct 9, 2017
12
(4,101)
Laura Iadecola
Oct 13, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL: Laboratorio 'Traduttore e adattatore: perché per reggere una porta tocca prima aprirla'
Sabrina Tursi
Oct 12, 2017
0
(865)
Sabrina Tursi
Oct 12, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  LSP.expert, qualcuno lo usa?
7
(2,497)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL: Corso on line 'Elementi di diritto societario (comparato)
Sabrina Tursi
Oct 5, 2017
0
(841)
Sabrina Tursi
Oct 5, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 - Corso in Aula - Livello Base e Avanzato - Milano 14/15 OTT. 2017
Paolo Sebastiani
Oct 4, 2017
0
(837)
Paolo Sebastiani
Oct 4, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Programmi di interpretazione triennale a Forlì
Laura Fenati
Oct 4, 2017
0
(1,396)
Laura Fenati
Oct 4, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dicitura Intrastat
Silvia Gambino
Oct 2, 2017
0
(740)
Silvia Gambino
Oct 2, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL: 'Corso on line: Tradurre il giornalismo'
Sabrina Tursi
Oct 2, 2017
0
(738)
Sabrina Tursi
Oct 2, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Qualifiche per l'ammissione come socio ordinario di AITI
7
(2,413)
Agnès Levillayer
Sep 26, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Quale lingua è più conveniente studiare??
roberta.deni
Sep 13, 2017
5
(2,599)
Angie Garbarino
Sep 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Interpreti-traduttori madrelingua tedeschi
Laura Fenati
Sep 25, 2017
0
(903)
Laura Fenati
Sep 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Interpreti-traduttori madrelingua tedeschi e inglesi
Laura Fenati
Sep 25, 2017
0
(1,028)
Laura Fenati
Sep 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  seminario traduzione giuridica dall'inglese all'italiano - Firenze, 27 e 28 ottobre
Karen W
Sep 25, 2017
0
(963)
Karen W
Sep 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Giornata del Traduttore 2017 (13 e 14 ottobre - Pisa) - Iscrizioni in chiusura (22 SETTEMBRE)
Sabrina Tursi
Sep 21, 2017
0
(974)
Sabrina Tursi
Sep 21, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2017: non mi trova una frase esattamente uguale ad una già tradotta
Stephanie Gi
Sep 18, 2017
1
(860)
Maria Teresa Pozzi
Sep 19, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL: Bottega on line di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Sep 8, 2017
1
(1,479)
Sabrina Tursi
Sep 18, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Corso sulle strategie traduttive, a cura di Isabella Blum
Laura Gentili
Sep 17, 2017
0
(1,075)
Laura Gentili
Sep 17, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Corso di farmacologia a cura di Isabella Blum
Laura Gentili
Sep 17, 2017
0
(1,283)
Laura Gentili
Sep 17, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL 'Italiano plurale: le lingue che scriviamo' - MILANO 23 e 24 settembre 2017
Sabrina Tursi
Aug 26, 2017
2
(1,486)
Sabrina Tursi
Sep 15, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traduzione di nomi di strade, alberghi, ecc.    ( 1... 2)
28
(19,025)
Francesca Siotto
Sep 14, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CORSO STL 'Traduzione in pratica - In aula con Franca Cavagnoli' - MILANO 7 ottobre 2017
Sabrina Tursi
Aug 31, 2017
1
(2,963)
Sabrina Tursi
Sep 14, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Scelta tra arabo e russo come seconda lingua alla triennale
carolalt
Jun 22, 2017
4
(3,201)
carolalt
Sep 12, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Glossario CAD
3
(1,609)
Ben Senior
Sep 10, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IN BOCCA AL LUPO - 11 settembre - II test ingresso CIELS sede di Bologna
Laura Fenati
Sep 9, 2017
0
(1,186)
Laura Fenati
Sep 9, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Preventivo in lingua italiana cliente americano?
2
(1,143)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Roma - Sabato 9 e Domenica 10 Settembre - Corso SDL Trados 2017
Paolo Sebastiani
Sep 6, 2017
0
(769)
Paolo Sebastiani
Sep 6, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Seminario Roma, 30 settembre 2017, Usare IntelliWebSearch per velocizzare le ricerche terminologiche
0
(839)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Master
Michela D'Amico
Aug 31, 2017
1
(1,341)
Raffaele Tutino
Aug 31, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  1 SETTEMBRE 2017: CIELS - SEDE DI BOLOGNA - OPEN DAY SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA
Laura Fenati
Aug 31, 2017
0
(832)
Laura Fenati
Aug 31, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agenzia italiana va in ferie senza pagare le fatture    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Aug 8, 2017
35
(9,731)
Tom in London
Aug 30, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Info da Regno Unito a ita: reimmatricolaz. moto, Certificate Incorporation, Memorandum Association
TraduzioniSicil
Aug 22, 2017
3
(4,941)
TraduzioniSicil
Aug 26, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cassa previdenziale traduttori - NEWS
Laura Fenati
Nov 13, 2007
5
(4,445)
Dragomir Kovacevic
Aug 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Creazione TM con source language senza variante
Acubens
Aug 25, 2017
0
(673)
Acubens
Aug 25, 2017
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Partita IVA - libero professionista o ditta individuale?
2
(4,877)
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »