Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | Есть ли совесть у российских бюр? Initiator des Themas: Alexander Onishko
| Igor Galiouk (X) Local time: 14:29 Englisch > Russisch Читайте К. Маркса | Apr 6, 2011 |
Alexander Onishko wrote:
А мне кажется что нету. Вот тут может многие видели объявление. Переводы для [название корпорации] / [название ещё одной корпорации].
Я считаю, что это наглое и неприкрытое враньё, и что у указанной бюры никаких переводов от этих корпораций нет и это они таким образом привлекают людей, чтобы они на них работали за три копейки.
"Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но, раз имеется в наличности достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10%, и капитал согласен на всякое применение; при 20% он становится оживленным; при 60% положительно готов сломать себе голову; при 100% он попирает ногами все человеческие законы; при 300% нет такого преступления, на которое он не рискнул бы, хотя бы под страхом виселицы."
К.Маркс, "Капитал" | | | Бросьте, коллега! | Apr 6, 2011 |
Igor Galiouk wrote:
Alexander Onishko wrote:
А мне кажется что нету. Вот тут может многие видели объявление. Переводы для [название корпорации] / [название ещё одной корпорации].
Я считаю, что это наглое и неприкрытое враньё, и что у указанной бюры никаких переводов от этих корпораций нет и это они таким образом привлекают людей, чтобы они на них работали за три копейки.
"Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но, раз имеется в наличности достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10%, и капитал согласен на всякое применение; при 20% он становится оживленным; при 60% положительно готов сломать себе голову; при 100% он попирает ногами все человеческие законы; при 300% нет такого преступления, на которое он не рискнул бы, хотя бы под страхом виселицы."
К.Маркс, "Капитал"
Бросьте, коллега! Мне кажется, старик Маркс немного преувеличивает. Да, мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма. Да, мне также известно, что качество их переводов - отвратительное. Но всё же это не преступление, если они предоставляют своим клиентам плохие переводы. Или преступление? | | | Igor Galiouk (X) Local time: 14:29 Englisch > Russisch
Alexander Onishko wrote:
Бросьте, коллега! Мне кажется, старик Маркс немного преувеличивает. Да, мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма. Да, мне также известно, что качество их переводов - отвратительное. Но всё же это не преступление, если они предоставляют своим клиентам плохие переводы. Или преступление?
К сожалению, "старик" (кстати, на момент опубликования "Капитала" ему было всего-то 49 лет) уже ничего преувеличивать не может. Приводя его цитату, я хотел лишь пояснить, что бизнесу на определенном этапе такое понятие как "совесть" чуждо и даже вредно. И никоим образом не имел ввиду, что российские "бюры" имеют по 300% прибыли (может, имеют, а может, и - нет. Я их бухгалтерию не видел.). И ни в коем случае не утверждал, что "...качество их переводов - отвратительное". Отнюдь. Работал с рядом российских агентств и ТОЧНО знаю, что они выдают конечный продукт высокого качества (иначе закрылись бы после пары-тройки неудовлетворительно выполненных заказов для крупных и серьезных заказчиков). А вот то что даже такие агентства подчас прибегают к "наглому и неприкрытому (хотя, иногда они его все же прикрывают) вранью", чтобы "на них работали за три копейки" - это "да". В данном случае эксплуатация человека человеком является основой прибыли. Вам не доплатили, а недоплаченное взяли себе - все просто. Это преступление или как?
[Edited at 2011-04-06 09:04 GMT]
[Edited at 2011-04-06 09:12 GMT] | | | Надобно уточнить | Apr 6, 2011 |
"Капитал избегает шума и брани и отличается боязливой натурой, это правда, но не вся правда. Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но раз имеется в наличии достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10 процентов, и капитал согласен на всякое применение, при 20 процентах он становится оживленным, при 50 процентах положительно готов сломать себе голову, при 100 процентах он попирает все человеческие законы, при 300 процентах нет такого преступления, на которое он не рискнул бы хотя бы под страхом виселицы" (Маркс К. и Энгельс Ф. Собр. соч. 2-е изд., т. 23, с. 770).
Эти слова часто цитировались в советское время, и часто они приписывались Марксу, хотя на самом деле они принадлежат английскому профсоюзному деятелю и публицисту Т.Дж. Даннингу.
Маркс выразил ту же мысль другими словами: "неутолимая жажда прибавочного труда" (эти слова содержатся в названии второго параграфа восьмой главы первого тома "Капитала" К. Маркса).
Прибавочный труд == Прибыль. | |
|
|
Alexander Onishko wrote:
.. мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма.
Что-то у меня такое ощущение, что многие переводчики не понимают отличия между прибылью и разницей между расценками на входе БП и расценками переводчика.
Это из той же оперы: В африканской деревне из 100 человек умел читать только их вождь. Однажды ему прислали учителя в помощь, и благодаря правительству количество грамотных выросло в 50 раз. | | | Сетевой маркетинг? | Apr 6, 2011 |
Объявили одни москвичи набор рекрутов по моей тематике. Поскольку в этой области всегда была достойная оплата, ломанулась туда с тестовым переводом. На следующий же день приходит предложение о сотрудничестве, но расценки предлагают украинские (вдвое ниже российских). Здесь, оказывается, филиал есть. Вот вам и прибыль, и мораль, и совесть etc. | | | Жадность, как и преступность, национальности не имеет | Apr 6, 2011 |
Nellyusik wrote:
Объявили одни москвичи набор рекрутов по моей тематике. Поскольку в этой области всегда была достойная оплата, ломанулась туда с тестовым переводом. На следующий же день приходит предложение о сотрудничестве, но расценки предлагают украинские (вдвое ниже российских). Здесь, оказывается, филиал есть. Вот вам и прибыль, и мораль, и совесть etc.
Мне кажется, что это никак не "неутолимая жажда прибавочного труда" (К. Маркс). По мне, так это ничто иное, как неутолимая жажда "без труда вытащить рыбку из пруда" (древнерусская народная мудрость) | | | andress Ukraine Local time: 13:29 Englisch > Russisch + ... Идем на рекорд? | Aug 10, 2011 |
Получил сегодня предложение от одной "бюры", которая в своем названии и в своей почте не может определиться, то ли у них первая буква в названии с одиночной римской пятеркой, то ли со сдвленной, на сотрудничество интересными расценками: 300 слов = 0,08 доллара. Масштабно! Всякое бывало, но такого шедрого предложения не видал! | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 13:29 Englisch > Russisch + ... Я тоже получил такое предложение | Aug 10, 2011 |
andress wrote:
Получил сегодня предложение от одной "бюры", которая в своем названии и в своей почте не может определиться, то ли у них первая буква в названии с одиночной римской пятеркой, то ли со сдвленной, на сотрудничество интересными расценками: 300 слов = 0,08 доллара. Масштабно! Всякое бывало, но такого шедрого предложения не видал!
Написал им, что это чушь. Получил ответ:
Sorry it was typo mistake 300words=0.8usd
Их щедрость можно сравнить только с их глупостью.
Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.
[Редактировалось 2011-08-10 15:51 GMT] | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 14:29 Mitglied (2005) Englisch > Russisch + ... SITE LOCALIZER Можно продолжить развлечение | Aug 10, 2011 |
и спросить, а действительно ли слова имелись в виду. | | |
«Грешно смеяться над больными...» (© «Кавк. пл.») | | | andress Ukraine Local time: 13:29 Englisch > Russisch + ...
Oleg Delendyk wrote:
Написал им, что это чушь. Получил ответ:
Sorry it was typo mistake 300words=0.8usd
Их щедрость можно сравнить только с их глупостью.
Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.
Правда ваша 100%!
Страну, каюсь, не посмотрел, а ведь по ай-пи определяется солнечный А... | |
|
|
Natalie Polen Local time: 12:29 Mitglied (2002) Englisch > Russisch + ... Moderator dieses Forums SITE LOCALIZER А в мой ящик | Aug 11, 2011 |
сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):
________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1... See more сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):
________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1800 знаков)
Можно взять как угодно много, чем больше, тем лучше, напишите, сколько вы можете взять
Потребуется небольшой тест
________________________________
Ужасно хотелось посоветовать этой бюре воспользоваться гуглом и вообще сэкономить на переводчиках.
[Edited at 2011-08-11 21:03 GMT] ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 13:29 Englisch > Russisch + ... Честно говоря, | Aug 11, 2011 |
andress wrote:
Oleg Delendyk wrote:
Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.
Правда ваша 100%!
Страну, каюсь, не посмотрел, а ведь по ай-пи определяется солнечный А...
я по ай-пи определять не умею. Но бюро находится по названию. | | |
Natalie wrote:
сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):
________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1800 знаков)
Можно взять как угодно много, чем больше, тем лучше, напишите, сколько вы можете взять
Потребуется небольшой тест на 340 (или 430, не помню точно) слов
________________________________
Ужасно хотелось посоветовать этой бюре воспользоваться гуглом и вообще сэкономить на переводчиках.
Хорошо, что вы им не посоветовали. Они бы так и сделали. | | | Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Есть ли совесть у российских бюр? No recent translation news about Russische Föderation. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |