Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]
Премии переводчикам
Initiator des Themas: Ekaterina Khovanovitch
Max Chernov
Max Chernov
Russische Föderation
Local time: 01:59
Russisch > Deutsch
+ ...
Ура! Jan 30, 2012

Поздравляю, Катерина, радуйте нас и читателей и дальше!

 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Kanada
Local time: 17:59
Mitglied (2006)
Englisch > Russisch
+ ...
Поздравляю! Jan 30, 2012

Желаю дальнейших успехов.

 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Spanisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Лид, я уж постараюсь! Jan 30, 2012

Lidia Lianiuka wrote:

Катенька, поздравляю тебя от всей души!
И ждем новых номинаций!


Самой ведь интересно.


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Spanisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Я бы рада... Jan 30, 2012

Igor Blinov wrote:

возьмите в подмастерья, что-ли ...


Я бы рада, да с английского-то ведь не перевожу. Я вообще отличаюсь тем, что очень плохо знаю английский. Так что я потенциальный клиент, и вся моя надежда на вас.


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Spanisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Спасибо, Макс Jan 30, 2012

Max Chernov wrote:

Поздравляю, Катерина, радуйте нас и читателей и дальше!


"Каждой иголочкой радовает нас!"
Надеюсь радовать.


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Spanisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Спасибо, Лариса! Jan 30, 2012

Larissa B wrote:

Желаю дальнейших успехов.


 
Oleg Osipov
Oleg Osipov  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Englisch > Russisch
+ ...
Издательством довольны? Jan 30, 2012

Издательство достойно хоть заплатило за работу?

 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 01:59
Spanisch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Это не совсем издательство. Jan 30, 2012

Oleg Osipov wrote:

Издательство достойно хоть заплатило за работу?


Это всего лишь отрывок, меньше, чем 1/6 романа, который опубликовал журнал "Иностранная литература". Целиком роман никто не берёт, хотя все говорят, что хороший, но добавляют, что продаваться не будет.

А насчёт достойной оплаты, то достойные оплаты остались в 70-80 годах прошлого века. С другой стороны... Кто ж нас знает, чего мы достойны?


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Премии переводчикам


Translation news in Russische Föderation





Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »