Glossary entry

Englisch term or phrase:

(Luehranschluss) male / female

Deutsch translation:

Luer-Lock-Verbindung mit Außen-/Innenkonus

Added to glossary by nettranslatorde
Aug 7, 2008 10:57
15 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

(Luehranschluss) male / female

Englisch > Deutsch Medizin Medizin (allgemein) Klinische Medizin
Kann mir jemand erklären, wie man das im deutschen sagt?

Discussion

Dr. Johanna Schmitt Aug 7, 2008:
Ich stimme Anja zu, denn die Bezeichnungen Buchse und Stecker gehören für mich auch eher in die Elektrizität und klingen hier m. E. nicht so passend
Dr. Anja Masselli Aug 7, 2008:
Die Wiki hat ja nun nicht immer recht...ich finde aber m/w auch ok, hat sich m.E. so eingebürgert und die Alternative Stecker/Buchse finde ich auch nicht optimal (z.B. Spritze oder Nadel mit Buchse klingt komisch, oder?)
nettranslatorde (asker) Aug 7, 2008:
Wolfgang: Das habe ich natürlich schon, aber Wikipedia ist eben doch kein medizinisches Nachschlagewerk, und manachmal wurden dort auch bereits eingestellte Artikel wieder gelöscht, weil sie nicht 100% korrekt waren - insofern vertraue ich darauf lieber nicht.
Wolfgang Ehle Aug 7, 2008:
Schaut doch mal unter Luer-Lock in Wikipedia nach, da gibt's eine klare Erläuterung (auch zu männlich & weiblich)
Dr. Johanna Schmitt Aug 7, 2008:
Ich habe das, wie gesagt, auch schon mal für andere Bauteile mit Gewinde gehört und gelesen - kann natürlich sein, dass es da auch bloß wörtlich übersetzt wurde...vielleicht melden sich ja noch Technik-Experten, die das genauer wissen.
nettranslatorde (asker) Aug 7, 2008:
Ich habe einige Einträge in Google gefunden, wo männlich/weiblich verwendet wurde, aber um ehrlich zu sein, klingt mir das doch sehr übersetzt...oder?
Dr. Johanna Schmitt Aug 7, 2008:
Ja, hatte meine Antwort schon abgeschickt vor Deiner Frage - man sagt männlich und weiblich, das verwendet man auch für andere geschraubte Bauteile
nettranslatorde (asker) Aug 7, 2008:
Sagt man hier wirklich männlicher/weiblicher Lueranschluss?

Proposed translations

22 Stunden
Selected

Luer-Lock-Verbindung mit Außen-/Innenkonus

Um noch mal eine neue Variante einzubringen - mir ist die Bezeichung "mit Außen- bzw. Innenkonus" geläufig, Google ergibt auch einige brauchbare Treffer für "Luer-Lock Innenkonus" bzw. "Luer-Lock Außenkonus." Wikipedia beschreibt das Prinzip auch mit diesen Ausdrücken. Am besten wäre sicherlich, sich die entsprechende DIN-Norm anzuschauen, wenn man eine Auslegestelle in der Nähe hat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für alle Vorschläge, dieser klingt für mich am besten. "
+2
4 Min.

Luer-Lock-Verbindung (m/w)

wahrscheinlich ist ein Luer-Lock-Anschluss für eine Injektionsspritze gemeint
Peer comment(s):

agree Erika Berrai-Flynn : http://www.pflegewiki.de/wiki/Luer-Lock
4 Stunden
agree hazmatgerman (X) : Sachlich und für die Formulierung stimme ich zu.
19 Stunden
Something went wrong...
+2
3 Min.

Luer-Anschluss männlich / weiblich

"Luer-Anschluss weiblich / M6x1. 2.0. 1. 230223. Luer-Anschluss weiblich / M6x1 Innengewinde. 1.5. 1. 230225. 1/4"-28 UNF / Luer-Anschluss männlich ..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-08-07 11:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist noch ein weiterer Link:

"Weitere Einzelheiten und Vorteile der Erfindung ergeben sich aus der nachfolgenden Figurenbeschreibung von Ausf·uhrungsbeispielen anhand der Zeichnung in Ver bindung mit den Unteranspr·uchen. Es zeigen: Fig. 1 einen ersten Katheter in Gesamtansicht, Fig. 2 und 3 den zugeh·origen *weiblichen Luer-An schluss* in zwei verschiedenen Schnitt darstellungen, Fig. 4 einen zweiten Katheter in Gesamtansicht, wo bei die Anschlussbereiche jeweils geschnitten sind, Fig. 5 und 6 den zugeh·origen *m·annlichen Luer-An- schluss* in zwei verschiedenen Darstel lungen sowie Fig. 7 einen weiteren Katheter in Gesamtansicht, wo bei der Katheterbereich teilweise geschnitten ist.

http://www.freepatentsonline.com/EP0046485.html
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus
28 Min.
Danke, Ellen!
agree hazmatgerman (X) : Sachlich stimme ich zu, die m/w-Ausformulierung klingt mir aber etwas gestelzt.
19 Stunden
Something went wrong...
+1
11 Min.

Buchse / Stecker

Offenbar gibt es unterschiedliche Meinungen darüber, ob man männlich/weiblich sagt oder nicht. Siehe die Antworten unter folgendem Link.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-07 11:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich andersrum: male = Stecker, female = Buchse.
Note from asker:
Ja, das kommt mir auch wahrscheinlicher vor. Ich lass die Frage mal noch eine Weile stehen...
Peer comment(s):

agree Dr. Georg Schweigart
5 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search