Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
espace de travail ou de correspondance
Deutsch translation:
Arbeitstisch
Added to glossary by
Doris Wolf
May 9, 2017 05:50
7 yrs ago
Französisch term
espace de travail ou de correspondance
Französisch > Deutsch
Marketing
Tourismus und Reisen
Hotel
Hallo,
ich gehe davon aus, dass es sich bei der oben erwähnten Beschreibung um einen normalen Schreibtisch handelt, an dem man eben nicht nur arbeiten, sondern auch die private Korrespondenz erledigen kann. Weil ich die Formulierung aber noch nie gehört habe und auch nichts dazu finden konnte, wollte ich doch nachfragen, ob sich vielleicht etwas anderes dahinter verbirgt. (Vielleicht ist der "espace de correspondance" kleiner als der "espace de travail"?) Danke im Voraus!
Venez passer un moment romantique dans cette chambre de 2 personnes, équipée d'une salle de bain privative (avec baignoire ou douche), d'un coffre-fort, d'une télévision écran plat avec accès au câble, d'un petit frigo, une connexion wifi gratuite, un lit d'une surface de 160X200, et un *espace de travail ou de correspondance*.
ich gehe davon aus, dass es sich bei der oben erwähnten Beschreibung um einen normalen Schreibtisch handelt, an dem man eben nicht nur arbeiten, sondern auch die private Korrespondenz erledigen kann. Weil ich die Formulierung aber noch nie gehört habe und auch nichts dazu finden konnte, wollte ich doch nachfragen, ob sich vielleicht etwas anderes dahinter verbirgt. (Vielleicht ist der "espace de correspondance" kleiner als der "espace de travail"?) Danke im Voraus!
Venez passer un moment romantique dans cette chambre de 2 personnes, équipée d'une salle de bain privative (avec baignoire ou douche), d'un coffre-fort, d'une télévision écran plat avec accès au câble, d'un petit frigo, une connexion wifi gratuite, un lit d'une surface de 160X200, et un *espace de travail ou de correspondance*.
Proposed translations
(Deutsch)
4 | Arbeitstisch | Andrea Halbritter |
Change log
May 9, 2017 05:54: Doris Wolf changed "Field (write-in)" from "EFRE" to "Hotel"
May 9, 2017 18:04: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Marketing"
Proposed translations
4 Stunden
Selected
Arbeitstisch
Sehr gebräuchlich bei der Beschreibung von Hotelzimmern.
Alternativ: Schreibtisch
http://www.hostellerie-chateaux.fr/de/hotel-elsass/hotelzimm...
https://www.wyndhamgrandfrankfurt.com/de/zimmer
https://www.radissonblu.com/de/hotel-mannheim/hotelzimmer
Alternativ: Schreibtisch
http://www.hostellerie-chateaux.fr/de/hotel-elsass/hotelzimm...
https://www.wyndhamgrandfrankfurt.com/de/zimmer
https://www.radissonblu.com/de/hotel-mannheim/hotelzimmer
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion