Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Abruf
Englisch translation:
[date of info./data] retrieval [from register]
Deutsch term
Abruf
Wie würdet Ihr
Datum des Abrufs aus dem Register
übersetzen?
Date of Retrieval vielleicht, aber wo bleibt dann das Register?
Vielen Dank für Eure Vorschläge
3 +3 | [date of info./data] retrieval [from register] |
Helen Shiner
![]() |
3 | request |
Marcos Zattar
![]() |
Feb 16, 2009 09:12: Helen Shiner Created KOG entry
PRO (1): Steffen Walter
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
[date of info./data] retrieval [from register]
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-02-16 09:13:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for the points, seehand
Something went wrong...