Jul 16, 2009 09:00
15 yrs ago
Deutsch term

Follow me

Deutsch Marketing Werbung/PR
In einer (spanischen) Pressemitteilung über ein Motorsportevent ist die Rede von den Follow-me-Autos.

Eine Frage zur Durchkopplung/Klein- bzw. Großschreibung englischer Termini im Dt.

Follow-me-Car
Follow-me-car
Follow-me Car
Follow me car

oder
Follow-me-Auto
Follow-me Auto

Hat jemand schon den neuen Duden, der dieses Thema ja ausführlich behandeln soll? Vielen Dank!

Discussion

Tibor Vogelsang Jul 17, 2009:
Ich würde die Anführungszeichen nur dann stehen lassen, wenn es ironisch gemeint ist oder im Sinn von sogenannte „Follow-me“-Cars.
Michaela Müller Jul 16, 2009:
Ich persönlich würde sie weglassen, denn es handelt sich ja nicht um einen Eigennamen, wo man sie akzeptieren kann (und wo sie helfen, den Firmennamen o. ä. schnell im Text wiederzufinden). Habe jetzt aber schon öfter gesehen, dass manche Schreiberlinge v. a. englische Begriffe auf diese Weise oder durch Kursiv-/Fettdruck hervorheben. Gründe dafür gibt es wohl verschiedene.
Sabine Reichert (asker) Jul 16, 2009:
Noch eine kleine Ergänzungsfrage: Im spanischen Original steht "Follow me" in Anführungsstrichen. Würdet ihr die Anführungsstriche beibehalten? Ich tendiere eher dazu, sie wegfallen zu lassen, würde aber gerne eure Meinung hören. Danke
Tibor Vogelsang Jul 16, 2009:
Hallo Sabine, schließe mich Michaela voll und ganz an. Bitte alles hübsch durchkoppeln! Beste Grüße.
Sabine Reichert (asker) Jul 16, 2009:
Vielen Dank für die Bestätigung, das war auch mein Favorit. Willst du es als Antwort einstellen?
Michaela Müller Jul 16, 2009:
Den neuen Duden habe ich noch nicht, aber meines Wissens hat sich da an der bisherigen Regel auch gar nichts geändert, d. h. "Die Schreibung mit Bindestrich bei Fremdwörtern (zum Beispiel
bei 7-Bit-Code, Stand-by-System) folgt den für das Deutsche geltenden Regeln." Also durchkoppeln und das letzte Wort der Gruppe groß. In Deinem Fall wären also richtig a) Follow-me-Car und b) Follow-me-Auto

Responses

+6
1 Stunde
Selected

Follow-me-Car

Hallo Sabine,

gut dann mach ich das mal ;-)

Den neuen Duden habe ich noch nicht, aber meines Wissens hat sich da an der bisherigen Regel auch gar nichts geändert, d. h.:
"Die Schreibung mit Bindestrich bei Fremdwörtern (zum Beispiel
bei 7-Bit-Code, Stand-by-System) folgt den für das Deutsche geltenden Regeln."

Diese Regeln (siehe u. a. §§ 44 und 55) besagen: Durchkoppeln und das letzte Wort der Gruppe groß, da das Wort insgesamt ein Substantiv ist. In Deinem Fall wären also richtig a) Follow-me-Car und b) Follow-me-Auto.
Peer comment(s):

agree Andrea Flaßbeck (X) : Absolut richtig.
7 Min.
agree Geneviève von Levetzow
1 Stunde
agree Milan Nešpor : Rettet den Bindestrich!
1 Stunde
agree Sabine Akabayov, PhD
3 Stunden
agree Crannmer : nieder mit Deppen leer Zeichen :-)
5 Stunden
agree Tibor Vogelsang : Ja, ggenau so.
21 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank, Michaela, für deine Hilfe"
-3
22 Min.

follow-me Auto

The simFlight Network Forums • View topic - Follow-me Autos bei ...wie man auf dem bild erkennen kann, wird das follow-me auto durch zwei zonen aktiviert. erst fährt man durch die mit der nr.1, dann hält man in zone nr.2. ...
forums.simflight.com/viewtopic.php?f=86&t...
Note from asker:
Vielen Dank, Ellen, aber im Netz kann ich alle möglichen Schreibweisen finden, aber ob die dann wirklich korrekt sind?
Peer comment(s):

disagree Thomas Pfann : Der Bindestrich fehlt zwar heutzutage sehr oft, aber ein zusammengesetztes Substantiv braucht auf jeden Fall einen Bindestrich.
6 Min.
disagree Andrea Flaßbeck (X) : f klein? ohne Bindestrich? Kaum.//Hallo? Was hat Google mit der deutschen Rechtschreibung zu tun?? Die Frage ist nicht, was Google hergibt, sondern was richtig ist.
47 Min.
do some googling and see for yourself.
disagree Sabine Akabayov, PhD : Schliesse mich meinen "Vorrednern" an
4 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search