Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] >
Powwow: Düsseldorf - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Düsseldorf - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Sabine Schlottky
Sabine Schlottky  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
Member (2005)
English to German
+ ...
Mittelverwendung Oct 25, 2006

Oder wir richten damit einen Fonds für bedürftige und notleidende Übersetzer ein.

 
Lena Samuelsson
Lena Samuelsson  Identity Verified
Sweden
Local time: 18:26
German to Swedish
+ ...
Mittelverwendung Oct 25, 2006

Eine sehr gute Idee: Einen Fonds für bedürftige und notleidende Übersetzer einzurichten. (Ich wette, dass 90% von uns davon betroffen sind. Wie machen es die anderen 10 %?)

Der Fonds für vergessliche, zerstreute Übersetzer hat sich, wie ich verstehe schon "in realum" eingerichtet.

Und auch wenn ich am 28.10.07 in Schweden sein sollte, merke ich mir das Datum vor.


 
Lydia Molea
Lydia Molea  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
English to German
+ ...
Fonds etc. ... Oct 26, 2006

Bier o.ä. ist prima

Klaus, meinst Du den 27.10.07? der 28. ist nämlich ein Sonntag. Ich meine ja, das Powwow geht ja meistens bis Sonntag ...


 
avantix
avantix  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:26
German to Dutch
+ ...
In memoriam
Anlegen Oct 26, 2006

Klaus, wenn Du's gut anlegst, dürften für alle Fondsteilnehmer auch die Anreise- und Übernachtungskosten drin sein.

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
Member (2002)
English to German
+ ...
Anteilseignerversammlung am 27.10.2007 Oct 26, 2006

Dann musst du aber den Gewinn versteuern

 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 10:26
English to German
+ ...
2 x beim Roulette auf 0 setzen und gewinnen.. Oct 26, 2006

Das würde gerade unsere Kosten decken und wäre steuerfrei ;o)

 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 17:26
German to English
+ ...
In memoriam
@ Herman: Dafür gibt's die Stadtreinigung Oct 26, 2006

Die könnte uns abholen, auswerten und verwerten bzw. "recyceln".

Wenn wir 2 Jongens dann als junge Rowdies auftreten, dann wackelt ganz NRW

Aber die oben-erwähnte Subvention wär doch 'ne Idee?


 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
English to German
+ ...
@Lena: Notleidende Übersetzer????? Oct 26, 2006

90 Prozent??? Hmmm... doch so viele...? Also ich habe eher ein Freizeitproblem...
Insofern plädiere ich natürlich im Sinne von Klaus, Chris und Lydia für die "Bierlösung"...

Muss aber auch nicht sein, denn das gelungene PowWow war mir das zusätzliche Trinkgeld von 3 Euro durchaus wert...


 
Petra Winter
Petra Winter  Identity Verified
Local time: 18:26
German to English
+ ...
Fonds Oct 26, 2006

Eigentlich hatte ich heute morgen schon geschrieben, dass ich mit einem Bierfonds durchaus einverstanden bin Leider ist meine Nachricht wohl irgendwo im Nirwana verschwunden

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:26
French to German
+ ...
Bierfonds!!! Oct 26, 2006

Auch wenn es Alt sein sollte - mit notleidenden Übersetzern wäre m.E. ein Kurs ('was mache ich falsch?', unsere beiden Rowdies fällt bestimmt etwas ein) viel sinnvoller.

 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:26
French to German
+ ...
Bierfonds!!! Oct 26, 2006

Auch wenn es Alt sein sollte - mit notleidenden Übersetzern wäre m.E. ein Kurs ('was mache ich falsch?', unseren beiden Rowdies fällt bestimmt etwas ein) viel sinnvoller.

 
danilingua
danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
English to German
+ ...
Fotos Oct 30, 2006

Hello back, gibt es denn schon Bildmaterial oder wird noch zensiert?

Klaus, wir könnten doch einen gemeinnützigen Verein gründen? Damit umgehen wir die Steuerfrage. Mittelverwendung ganz klar zielgebunden, und das dürfte ja kein Problem sein (aber wie das mit dem Gewinn ist.... dafür dürfen wir Spendenquittungen ausstellen ).


 
Stephen Sadie
Stephen Sadie  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
German to English
+ ...
Zensur Oct 30, 2006

Ich glaube, ich bin viel zu früh gegangen...wenn die Zensur noch SO VIEL Arbeit hat ...

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
Member (2002)
English to German
+ ...
So vel Arbeit stimmt Oct 30, 2006

Sorry, aber leider müsst Ihr euch wegen der Bilder noch bis zum Feiertag gedulden, mein Schreibtisch weigert sich penetrant, leer zu werden.

Aber bei der Gelegenheit: Wenn noch jemand Photos hat, bitte mailen - Danke.


 
Angelika Koerber
Angelika Koerber  Identity Verified
Germany
Local time: 18:26
French to German
+ ...
Ich hab's geahnt... Oct 30, 2006

... dass ich Wichtiges verpasse! Aber der 27.10.2007 ist schon mal rot angestrichen.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Düsseldorf - Germany






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »