Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum
Initiator des Themas: BogMarley
BogMarley
BogMarley
Österreich
Spanisch > Deutsch
+ ...
Jun 21, 2023

Hallo,

ich bin gerade dabei, mich als Übersetzerin selbstständig zu machen und interessiere mich vor allem für die Übersetzung von Untertitel.

Während es für Übersetzungen Honorarempfehlungen von mehreren Verbänden gibt, konnte ich leider für Untertitel so gut wie nichts finden, außer, dass in der Regel ein Preis pro Minute verlangt wird.
Kann mir hier wer einen groben Richtwert nennen, wie viel man pro Minute im deutschsprachigen Raum verlangen kann?... See more
Hallo,

ich bin gerade dabei, mich als Übersetzerin selbstständig zu machen und interessiere mich vor allem für die Übersetzung von Untertitel.

Während es für Übersetzungen Honorarempfehlungen von mehreren Verbänden gibt, konnte ich leider für Untertitel so gut wie nichts finden, außer, dass in der Regel ein Preis pro Minute verlangt wird.
Kann mir hier wer einen groben Richtwert nennen, wie viel man pro Minute im deutschsprachigen Raum verlangen kann?

Ich nehme an, es wird da auch große Unterschiede geben, je nachdem, ob man selbst spotten muss, ob Transkriptionen vorliegen, ob intra- oder interlingual, etc.

Ich bedanke mich für alle Antworten.
Collapse


 
Elisabeth Rabl
Elisabeth Rabl
Österreich
Local time: 09:40
Englisch > Deutsch
+ ...
Intralinguale Untertitel SDH: 3,50€/min (Ö) Feb 6

Hallo, BogMarley!

Ich bin aktuell als Freelance-Untertitlerin für österreichische Sprachdienstleister tätig und passe intralinguale Untertitel an (barrierefrei für gehörlöse und schwerhörige Personen).

Da dies mein erster Job in der Branche ist und ich bezüglich Honoraren ebenfalls wenig gefunden habe, halte ich mich vorerst an die Richtlinie, die mir von den Auftraggebern mitgeteilt wurde: 3,50€/Videominute.

Dabei schaffe ich derzeit etwa 4-6 M
... See more
Hallo, BogMarley!

Ich bin aktuell als Freelance-Untertitlerin für österreichische Sprachdienstleister tätig und passe intralinguale Untertitel an (barrierefrei für gehörlöse und schwerhörige Personen).

Da dies mein erster Job in der Branche ist und ich bezüglich Honoraren ebenfalls wenig gefunden habe, halte ich mich vorerst an die Richtlinie, die mir von den Auftraggebern mitgeteilt wurde: 3,50€/Videominute.

Dabei schaffe ich derzeit etwa 4-6 Minuten pro Stunde. Ein Transkript liegt immer schon vor, aber ich muss meist recht viel anpassen wegen Dialekten oder zu viel Text.

Hast du mittlerweile schon Erfahrungen damit gemacht bzw. dich auf einen Preis festgelegt? Ich würde gerne meine Preise erhöhen, da das Anpassen von Captions viel Konzentration braucht (und sehr anstrengend für die Augen ist!), aber ich tappe eben auch im Dunkeln, was am Markt so verlangt wird.

Bezüglich interlingualer Untertitel kann ich dir leider auch nicht weiterhelfen...

Liebe Grüße,
Elisabeth
Collapse


 
TTilch
TTilch  Identity Verified
Local time: 09:40
Englisch > Deutsch
+ ...
Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum Jun 18

Nach meiner Erfahrung wird insbesondere von den Agenturen ein viel zu geringer Preis offeriert.
Letztendlich müsst ihr selbst erst einmal ermitteln, wie viel Zeit ihr für die Minute aufwendet (inkl. Vor-/Nachbereitung und Abrechnung eines Projekts).

Ich kann euch nur empfehlen, euch als Gründerinnen grundsätzlich mit dem Thema Kostenkalkulation auseinanderzusetzen. Der BDÜ hat dieses Jahr gerade erst wieder einen Honorarspiegel herausgegeben, in dem diese und auch viele
... See more
Nach meiner Erfahrung wird insbesondere von den Agenturen ein viel zu geringer Preis offeriert.
Letztendlich müsst ihr selbst erst einmal ermitteln, wie viel Zeit ihr für die Minute aufwendet (inkl. Vor-/Nachbereitung und Abrechnung eines Projekts).

Ich kann euch nur empfehlen, euch als Gründerinnen grundsätzlich mit dem Thema Kostenkalkulation auseinanderzusetzen. Der BDÜ hat dieses Jahr gerade erst wieder einen Honorarspiegel herausgegeben, in dem diese und auch viele weitere nützliche Informationen enthalten sind.
Collapse


Zea_Mays
 
Cilian O'Tuama
Cilian O'Tuama  Identity Verified
Deutschland
Local time: 09:40
Deutsch > Englisch
+ ...
Jun 22



[Edited at 2024-06-22 03:27 GMT]


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »