This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi everyone, what are the current "standard" rates for TECHNICAL translations from DE or EN into FR?
Thanks in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Etienne Spanien Local time: 06:53 Mitglied Englisch > Französisch
non-regulated market
Nov 8, 2023
Agencies and end clients: as low as they can get away with without injuring or killing any operator/service technician
Translators: as high as they can get away with to ensure their work won't injure or kill anybody.
From proz.com community rates, for EN>FR on texts about mechanics, EUR0.11/source word is "standard" on 13,167 data points: https://www.proz.com/?sp=pfe/rates ... See more
Agencies and end clients: as low as they can get away with without injuring or killing any operator/service technician
Translators: as high as they can get away with to ensure their work won't injure or kill anybody.
From proz.com community rates, for EN>FR on texts about mechanics, EUR0.11/source word is "standard" on 13,167 data points: https://www.proz.com/?sp=pfe/rates
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Baran Keki Türkei Local time: 08:53 Mitglied Englisch > Türkisch
Peanuts
Nov 9, 2023
If the current experiences of most people on these forums are to be believed, it's peanuts (in any language pair). Don't ask me how much that's worth, because I'm not in the retailing business myself.
But if I were to hazard a guess, then I'd say you'd get about 150 grams' worth of peanuts for translating 400 words. So if you really put your back into it and increase your speed and output through MT and CAT tools, you can make a few kilos in a week. You can then take those peanuts i... See more
If the current experiences of most people on these forums are to be believed, it's peanuts (in any language pair). Don't ask me how much that's worth, because I'm not in the retailing business myself.
But if I were to hazard a guess, then I'd say you'd get about 150 grams' worth of peanuts for translating 400 words. So if you really put your back into it and increase your speed and output through MT and CAT tools, you can make a few kilos in a week. You can then take those peanuts into the market and sell them or trade them for other commodities like corn, fish, cigarettes, bog rolls etc. You can actually end up doing well for yourself!
You can, of course, get a better idea about the peanut exchange rates on the Proz job board. ▲ Collapse
Adieu
Inge Schumacher
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.