This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tarun Agrawal Indien Local time: 12:56 Mitglied (2022) Englisch
Aug 30
Hi. Off late we have noticed that many fake translators would create email id and profile of native translators and take work and insist on payments only by paypal and not by bank transfer. When we ask them to send some documents to verify their idendity, they dont agree for the same and then threaten to post non payment feedback. What should a translation agency do in this case
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Niederlande Local time: 08:26 Mitglied (2006) Englisch > Afrikaans + ...
@Tarun
Aug 30
Tarun Agrawal wrote:
1. Insist on payments only by PayPal and not by bank transfer.
2. When we ask them to send some documents to verify their identity, they [ refuse ] and then threaten to post non-payment feedback.
1. I don't see how not accepting bank transfers has anything to do with your question.
2. They can only post non-payment feedback if they had done a paid job for your agency. So the trick would be to ask for those documents BEFORE you send them a job.
[Edited at 2024-08-30 10:13 GMT]
Kuochoe Nikoi-Kotei
Maria Teresa Borges de Almeida
Carla Guerreiro
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
When it comes to safety, thorough due diligence is the name of the game so you don't get caught out! Check, check and check again! That’s what we translators do when starting to work with a new client, be it an agency or a direct client, and while the Internet opened the door to scammers it also made catching them all the more simple…
Christel Zipfel
Carla Guerreiro
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.