Bidding on jobs from companies with
Initiator des Themas: Alekos Psimikakis
Alekos Psimikakis
Alekos Psimikakis  Identity Verified
Local time: 09:40
Englisch > Griechisch
+ ...
Sep 24, 2002

I saw today a new job posted by Agnew Tech-II. There were already 3 bids for that job. I clicked then the \"Blue Board entry\" link and read bad comments for than company as far as payment is concerned, among which the mentioning of a bounced check.



Bad payment habits of a company is a disgrace for the translation business and an invalidation for (the work of) the professional freelance translator.



What is then the message that we, as freelancers, pass b
... See more
I saw today a new job posted by Agnew Tech-II. There were already 3 bids for that job. I clicked then the \"Blue Board entry\" link and read bad comments for than company as far as payment is concerned, among which the mentioning of a bounced check.



Bad payment habits of a company is a disgrace for the translation business and an invalidation for (the work of) the professional freelance translator.



What is then the message that we, as freelancers, pass back to that company if we continue to bid? That we accept its *proven* bad payment conditions!



On the other hand, if we don\'t bid, I am sure that \"0 bids\" will be a quite strong message to this or any company that think they can play their own game, with their own rules, as gross as these may be.



_________________



[ This Message was edited by: on 2002-09-24 17:25 ]
Collapse


 
LJC (X)
LJC (X)
Frankreich
Local time: 08:40
Französisch > Englisch
+ ...
You have a very good point... Sep 24, 2002

...except that not all of us have access to the Blue Board.

 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 02:40
ProZ.com-Gründer
Everyone has access to the Blue Board Sep 24, 2002

We have designed the Blue Board so that it is accessible to everyone. You can use 50 of your browniz, Lesley, for the right to view any agency\'s background. Once you pay this, you can track that agency forever.



You have more that engouh browniz, but even if you did not, you could gain 50 browniz by simply entering 5 terms, any five terms, into the glossaries.


 
LJC (X)
LJC (X)
Frankreich
Local time: 08:40
Französisch > Englisch
+ ...
Thank you Henry Sep 28, 2002

I didn\'t know that you could track that agency forever once you\'d paid to look.



 
utebartz
utebartz
Englisch > Deutsch
+ ...
Ask for payment in advance... Nov 26, 2002

is the right think to do, if someone is proven to have not exactly the best remuneration policy.



This gives the agency a chance to improve their standing and I do not know of any translator who would not accept advance payment.



In my opinion this is a very clear message and creates a \"Win-Win-Situation\" at the same time.

Best regards,

Ute Bartz


 
Alekos Psimikakis
Alekos Psimikakis  Identity Verified
Local time: 09:40
Englisch > Griechisch
+ ...
THEMENSTARTER
Ideas for better payment ... Nov 27, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-11-27 02:27 ]


 
Alekos Psimikakis
Alekos Psimikakis  Identity Verified
Local time: 09:40
Englisch > Griechisch
+ ...
THEMENSTARTER
Ideas for better payment ... Nov 27, 2002

That\'s a good idea, Ute. However, I don\'t think it can survive in the translation business, where the standard for the freelancer payement is 30-60 (and sometimes 90!) days after the translation and an invoice are sent to the customer. Unless, if professional freelance translators as a group can start imposing their own terms. Well, I don\'t think any other place where this can have a chance, better than ProZ.com. (Henry, are you listening?)



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bidding on jobs from companies with







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »