This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: We translate day and night with machine accuracy
Initiator des Themas: Vladimir Pochinov
Vladimir Pochinov Russische Föderation Local time: 07:27 Englisch > Russisch
Jun 18, 2016
The above is the slogan from the website of a translation agency based in Moscow, Russia.
I love the "machine accuracy" part. It seems they have a dozen or more highly-skilled Google Translators on their payroll.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty Vereinigtes Königreich Local time: 05:27 Russisch > Englisch + ...
In stillem Gedenken
I hope there's a negative missing here
Jun 18, 2016
A sentence from their website:
"We will be working on issuing an invoice with one hand, while with the other frantically searching for unknown translators via doubtful freelance ads and resources."
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vladimir Pochinov Russische Föderation Local time: 07:27 Englisch > Russisch
THEMENSTARTER
There is a negative missing there indeed
Jun 18, 2016
Jack Doughty wrote:
A sentence from their website:
"We will be working on issuing an invoice with one hand, while with the other frantically searching for unknown translators via doubtful freelance ads and resources."
We will be working on issuing an invoice with one hand, while with the other frantically searching for unknown translators via doubtful freelance ads and resources. This is not how we work.
Another slogan from their website:
Advance payment lightens your karma.
Does it lighten theirs?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vladimir Pochinov Russische Föderation Local time: 07:27 Englisch > Russisch
THEMENSTARTER
One more gem from their website
Jun 18, 2016
We work only with reliable translators and interpreters.
For oral orders – we appoint executors that are professionals in the specific subject.
And in cases of non-payment we appoint executioners.
Finally...
Translation editing. Our rule is compulsory processing of a translated text by an experienced editor.
They should have applied this rule to the English version of their website.
[Edited at 2016-06-18 06:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LilianNekipelov Vereinigte Staaten Local time: 00:27 Russisch > Englisch + ...
I think they are out of their mind, that's all
Jun 18, 2016
or do not know English at all, perhaps level one and as to the rest, well they just translated everything word for word. Yes, I am sure they may use "executioners,' but apparently it was supposed to become illegal in Russia, some time ago. So much for the law.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Deutschland Local time: 06:27 Mitglied (2009) Englisch > Deutsch + ...
executioners
Jun 18, 2016
When it comes to payments only.
With the state their website is in, I am 100% sure that they have exactly....zero customers.
Actually, this is very funny...if it wasn't so sad.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.