Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? Initiator des Themas: Pablo Bouvier
|
The goal is to sell your (translation) services to a client you meet in an elevator.
Take in account: You have less than half minute!
You should be concise, to transmit only a few ideas.
You should wake up curiosity, more than to bore with data.
You should transmit emotion, so that your the eyes shine when you speak about it.
You should explain the benefits of your servic... See more The goal is to sell your (translation) services to a client you meet in an elevator.
Take in account: You have less than half minute!
You should be concise, to transmit only a few ideas.
You should wake up curiosity, more than to bore with data.
You should transmit emotion, so that your the eyes shine when you speak about it.
You should explain the benefits of your services.
You should end with an invitation to go on to the action (to give a visit card, a possible meeting, to send extended information …)
On your mark..., get set..., GO!
[Editado a las 2009-12-11 19:04 GMT] ▲ Collapse | | | mediamatrix (X) Local time: 17:28 Spanisch > Englisch + ... How about... | Dec 11, 2009 |
Assuming that the lift passengers have already go on at least 'nodding terms':
When you've finished on the 4th floor, why don't you come up to the roof-top restaurant so we can have a quiet chat over lunch? I'll meet you there at... would one o'clock suit you?
Ups! - nearly forgot to say: 'Lunch is on me.'
Note: Not one single word about translations. Save that for the dessert course.
If you're a typical Brit, of course, it would go more like this:
dumdedumde (humming to oneself, trying to decide whether you're allowed to talk to anyone in the lift), dumdedumde, (10 seconds) dumdemdumde, dumdedumde, (28 seconds) Hello - err... 'scuse me... I don't suppose... TIME OUT!
MediaMatrix | | | Pablo Bouvier Local time: 23:28 Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Are we businessman or are we simple scribblers? | Dec 12, 2009 |
Considering the scarce answers to this challenge, I am beginning to suspect that commercial skills are not precisely a translators strong point.
Why then we complain about jobs scarcity, low prices, translators invisibility, and so far?
Are we businessman or are we simple scribblers?
[Editado a las 2009-12-12 10:59 GMT] | | |
|
|
Suzan Hamer Niederlande Local time: 23:28 Englisch + ... | Laurent KRAULAND (X) Frankreich Local time: 23:28 Französisch > Deutsch + ... Either way one looks at it... | Dec 12, 2009 |
business skills have to be learned and this - the elevator speech - is only part of what one can be taught, quite in the same way as speaking in front of a (large) audience.
[Edited at 2009-12-12 13:46 GMT] | | | mediamatrix (X) Local time: 17:28 Spanisch > Englisch + ... On the contrary | Dec 12, 2009 |
Pablo Bouvier wrote:
... I am beginning to suspect that commercial skills are not precisely a translators strong point.
It's precisely because I have business skills that I consider 'fit for purpose' that I would never try to convince anyone - let alone a potential client - of the merits of my translation services in the circumstances suggested here.
My skills and merits have been built up over a period of around one thousand million seconds (give or take a few coffee breaks and rides in elevators...). It makes no business sense to even attempt to squeeze the essence of that into just 30 seconds.
MediaMatrix | | | Bea Geenen Mitglied (2008) Chinesisch > Niederländisch + ... Short and sweet. | Dec 12, 2009 |
Although I have never actually used it in an elevator, I do have an elevator speech for the various business networking events I attend. Usually, there are so many people at these events, that you have to choose: either spend a larger amount of time with fewer people, or hit more people in a short but dashing way. Hence my short and sweet elevator speech:
Hi, I'm Bea - that's short for Beatrice - and I'm a translator. Here's my namecard. Don't lose it - you'll need it one day! ... See more Although I have never actually used it in an elevator, I do have an elevator speech for the various business networking events I attend. Usually, there are so many people at these events, that you have to choose: either spend a larger amount of time with fewer people, or hit more people in a short but dashing way. Hence my short and sweet elevator speech:
Hi, I'm Bea - that's short for Beatrice - and I'm a translator. Here's my namecard. Don't lose it - you'll need it one day!
It works. ▲ Collapse | |
|
|
Pablo Bouvier Local time: 23:28 Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? | Dec 12, 2009 |
Parrot wrote:
... yours truly is a simple scribbler  (that's without detriment to the challenge and fun others may find in your question).
But after checking the bottom line, I have indeed come to the conclusion that I pay enough businessmen (like, my favourite agencies) to pitch me.
And come to think of it, I DO have someone on my side who I can suspect works in elevators...
You do not believe elevators speeches may have a long way to go...?
Even in half a minute. Have you ever tried it? | | | Parrot Spanien Local time: 23:28 Spanisch > Englisch + ...
if the lift had mobile coverage...
To explain: I'm told I can be very impressive over the phone, particularly when I start to switch between calls in three or more different languages
On the street, anyway, it can start conversations going. In waiting rooms, it's almost a sure thing.
Underground, I've had strangers start talking to me when I lose coverage ... See more if the lift had mobile coverage...
To explain: I'm told I can be very impressive over the phone, particularly when I start to switch between calls in three or more different languages
On the street, anyway, it can start conversations going. In waiting rooms, it's almost a sure thing.
Underground, I've had strangers start talking to me when I lose coverage
And it can get you free coffee -- but a client? ▲ Collapse | | | Pablo Bouvier Local time: 23:28 Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? | Dec 12, 2009 |
Bea Geenen wrote:
Although I have never actually used it in an elevator, I do have an elevator speech for the various business networking events I attend. Usually, there are so many people at these events, that you have to choose: either spend a larger amount of time with fewer people, or hit more people in a short but dashing way. Hence my short and sweet elevator speech:
Hi, I'm Bea - that's short for Beatrice - and I'm a translator. Here's my namecard. Don't lose it - you'll need it one day!
It works.
I like it. Short and effective. | | | Pablo Bouvier Local time: 23:28 Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? | Dec 12, 2009 |
Parrot wrote:
if the lift had mobile coverage...
To explain: I'm told I can be very impressive over the phone, particularly when I start to switch between calls in three or more different languages
On the street, anyway, it can start conversations going. In waiting rooms, it's almost a sure thing.
Underground, I've had strangers start talking to me when I lose coverage
And it can get you free coffee -- but a client?
Well, I will risk for a free coffe, instead of a good client before risking to lose both.
In my country the usual picture when you take an elevator would be:
a) to whistle a song, while you look far-away at elevators roof (or at any other elevators place, except at your neighbor...)
b) a cutting and shameful silence...
c) to have a deep and very intereseting chat about thermodynamics, as: How hot is it today, do you agree? (Of course, I always agree, do not be they realise I do not understand anything about thermodynamics...)
or, if you are very lucky, about the last football match between Barça and Madrid.
These are the reasons why it is so difficult to have a meaningful elevators speech here.
[Editado a las 2009-12-12 19:09 GMT] | |
|
|
Pablo Bouvier Local time: 23:28 Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? | Dec 12, 2009 |
Very interesting links indeed, Suzan.
Thanks a lot to point this out.
[Editado a las 2009-12-12 19:21 GMT] | | | Parrot Spanien Local time: 23:28 Spanisch > Englisch + ... Unless I'm mistaken... | Dec 12, 2009 |
I'm in your country. It's just that the approach sounded so big-city America.
I live in a largely monolingual area with a notoriously low academic performance in foreign languages, which is perhaps why the waiting room situation always works. Somewhere out there is always some mother on the lookout for tutors, or worried about whether her kids are going to be able to hurdle a job interview. | | | Nicole Schnell Vereinigte Staaten Local time: 14:28 Englisch > Deutsch + ... In stillem Gedenken My elevator speech does not contain the word "translator" | Dec 13, 2009 |
Whenever you meet someone, one of the first questions inevitably will be: "So, what do you do?"
I will say something like: "I am writing the German version of (my field of specialization / depending who I am talking to) for the German speaking market."
(Reaction: "Oh, wow!")
I avoid "translator / translation" because I am a bit tired of replies such as (quote):
- "Wow, my friends from Germany just made fun of the signs on the Warner Brothers p... See more Whenever you meet someone, one of the first questions inevitably will be: "So, what do you do?"
I will say something like: "I am writing the German version of (my field of specialization / depending who I am talking to) for the German speaking market."
(Reaction: "Oh, wow!")
I avoid "translator / translation" because I am a bit tired of replies such as (quote):
- "Wow, my friends from Germany just made fun of the signs on the Warner Brothers parking lot. You should contact them and translate their parking signs!"
- "Translation? Don't they have machines for that?"
- "Oh, my daughter isn't doing well in her German class. Maybe you could help her with her homework?"
- "Oh, then maybe you can tell me which is better: Babelfish or Google Translate?"

[Edited at 2009-12-13 02:10 GMT] ▲ Collapse | | | Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Which would be your elevator's pitch (elevator speech :-)? LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |