This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am an American and fluent in Spanish and am interested in becoming a translator.
I would be particularly interested in pursuing a Masters of translation with an emphasis on Spanish > English. I would like to attend such a program in a Spanish-speaking country, specifically Mexico or Argentina.
My question is: 1) what are some of the best programs/schools known for good Master in translation programs in those countries and 2) How feasible would it be for a non-native S... See more
I am an American and fluent in Spanish and am interested in becoming a translator.
I would be particularly interested in pursuing a Masters of translation with an emphasis on Spanish > English. I would like to attend such a program in a Spanish-speaking country, specifically Mexico or Argentina.
My question is: 1) what are some of the best programs/schools known for good Master in translation programs in those countries and 2) How feasible would it be for a non-native Spanish speaker to get accepted into the program? I have investigated some - specifically the Master of translation at Univ. Belgrano in Argentina and it seems to me obviously most of these programs are targeted at Spanish speaking natives translating into English. Would they let non Spanish speaking natives into the program, and would this be a good idea for me? What are the criteria for non native Spanish speakers? At the U of B and some other programs I looked at, the Masters program seemed more for someone who already had experience translating.
I need a full program that would ideally be accepting of a native English speaker, a program with a good rep, etc. Any advice would be most helpful!! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob Mexiko Local time: 01:11 Französisch > Spanisch + ...
I have compiled a list of translation programs on my website: http://www.traduction-cs.com/Liens/ecoles.html
That might give you an idea of the programs that exist, although the list claims in no way to be exhaustive!
I think it might be difficult though to find a program for English native speakers in Latin America, as programs are usually designed f... See more
Hi maggierose,
I have compiled a list of translation programs on my website: http://www.traduction-cs.com/Liens/ecoles.html
That might give you an idea of the programs that exist, although the list claims in no way to be exhaustive!
I think it might be difficult though to find a program for English native speakers in Latin America, as programs are usually designed for Spanish speakers. It might be best to do a program designed for English native speakers. You could always go to Latin America in the summer to do intensive or specialization courses.
If you are in the US, you could consider the Monterey Institute of International Studies, considered to be one of the best in the US: http://www.miis.edu
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.