Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania Initiator des Themas: Manuel Oliveros
|
Buenas,
no tengo mucha idea de la "etiqueta" en este foro, pero quería un poco de orientación con respecto a una oferta de trabajo en la que se me pide que negocie el salario y no tengo demasiada idea. Doy los detalles:
- Soy un traductor e intérprete con combinación de lenguas DE, EN > ES recién salido de la carrera; vivo en Hamburgo, Alemania y una empresa de mantenimiento de edificios me ha contactado para suplir una baja temporalmente y, en caso de estar contentos con el ser... See more Buenas,
no tengo mucha idea de la "etiqueta" en este foro, pero quería un poco de orientación con respecto a una oferta de trabajo en la que se me pide que negocie el salario y no tengo demasiada idea. Doy los detalles:
- Soy un traductor e intérprete con combinación de lenguas DE, EN > ES recién salido de la carrera; vivo en Hamburgo, Alemania y una empresa de mantenimiento de edificios me ha contactado para suplir una baja temporalmente y, en caso de estar contentos con el servicio ofrecido, quedarme de forma indefinida hasta acabar el proyecto de construcción (el volumen de trabajo actual es bastante grande al parecer; el departamento necesita más apoyo).
- Haría las veces de traductor (comunicaciones internas, documentos oficiales del Gobierno alemán no traducidos al español, algún documento técnico que no esté traducido, actas, etc.) e intérprete "on-site" en la obra (comunicación de los trabajadores españoles con los alemanes, "favores" como recogida en aeropuerto, interpretación de enlace en asuntos privados, reuniones, ...)
- La jornada podría ser completa o semi-completa; no se confirmó.
No se me dijo qué cobra la otra intérprete que está actualmente trabajando, tan sólo se me dijo que trajera una cifra para la próxima entrevista. Lo único que se dijo al respecto es que el salario que manejan es salario "español", pese a ser un puesto de trabajo residiendo en Alemania. Me he informado ya sobre los salarios en Alemania por la BDÜ, pero supongo que sería apuntar demasiado alto, aunque sea lo justo.
Al ser las labores tan mixtas y sin certeza de cuánto tendría que trabajar, sinceramente no sé qué salario debería considerar correcto. Si alguien tiene más idea y puede aportar algo de orientación, estaría bastante agradecido.
Gracias a todos por vuestro tiempo ▲ Collapse | | |
Puede que me equivoque, pero creo que es ilegal pagar a un trabajador en Alemania un salario "español". Creo haber visto varios casos ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea en los que se ha juzgado al empresario por casos similares. En cualquier caso, siempre que he sido empleada, correspondía al empleador indicar cuánto pagaba. En este caso, en el que sustituye a una intérprete, debería ganar lo mismo que ella... | | |
Esto es denigrante. "Salario español" es decir un salario más bajo que el de un alemán. Ridículo. Tenés que protestar, Manuel. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |