Article: Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина?
Initiator des Themas: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 15, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина?".

 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 08:54
Englisch > Russisch
// Jul 13, 2010

Олег, с эпохой кремния вы, мягко говоря, неправы.

Во-первых, первым полупроводником, открывшим эру твердотельных п/п приборов, был германий.

Во-вторых, помимо кремния и германия существуют и другие полупроводники (специально подчеркну, что я говорю о чистых ма�
... See more
Олег, с эпохой кремния вы, мягко говоря, неправы.

Во-первых, первым полупроводником, открывшим эру твердотельных п/п приборов, был германий.

Во-вторых, помимо кремния и германия существуют и другие полупроводники (специально подчеркну, что я говорю о чистых материалах, а не о «лигатурах» кремния и т.п.).

Так что если уж о чем-то и говорить, то об эпохе полупроводниковых приборов/твердотельной электроники. Вы делаете ту самую ошибку, которую перед этим сами же и раскритиковали.

Что касается вариантов названия для Silicon Valley — тут Википедия поступила абсолютно правильно, указав двойное название (с вашей подачи, да). Ибо уже есть традиция — хоть и худая. И масса народа ищет информацию именно по «силиконовой долине».

Ну а на ваш вопрос о том, как же теперь назвать Silicone Valley можно ответить так: да хоть долиной [силиконовых] имплантантов.

[Редактировалось 2010-07-13 08:57 GMT]
Collapse


 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russische Föderation
Local time: 08:54
Italienisch > Russisch
+ ...
Статья основана на ложной посылке Dec 30, 2011

Ложная посылка: вариант американского журналиста (silicon) признается единственно правильным.
Однако упомянутая серия популярных очерков относится к периоду относительно слабого развития силиконовых технологий (1970-е годы). В дальнейшем, как автор сам выяснил, в а�
... See more
Ложная посылка: вариант американского журналиста (silicon) признается единственно правильным.
Однако упомянутая серия популярных очерков относится к периоду относительно слабого развития силиконовых технологий (1970-е годы). В дальнейшем, как автор сам выяснил, в американской прессе стало принято двоякое написание (silicon и silicone). Период широкой миграции термина в русский язык пришелся именно на это время. В Силиконовую долину неисчислимые массы кибер-энтузиастов ехали охотно, в Кремниевую, наверное, какой-то процент бы не поехал. Чудеса умелого маркетинга, выбора правильного слова, не более того. Думаю, что в сознании большинства людей, которые каким-то образом связаны с этим районом, русское слово "Силиконовая долина" имеет безусловную географическую коннотацию, в то время, как слово "Кремниевая долина" применительно к данному району, без специальной консультации специалиста может оказаться непонятным.
Факты, изложенные в статье, представляют интерес с точки зрения технологии маркетинга. Если бы статью развернуть под этим углом, было бы намного поучительнее.
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:54
Englisch > Russisch
+ ...
Юрий! В чём же я не прав, выстривая ряд: бронза, железо, к Aug 17, 2017

Yuriy Vassilenko wrote:

Олег, с эпохой кремния вы, мягко говоря, неправы.

Во-первых, первым полупроводником, открывшим эру твердотельных п/п приборов, был германий.

Во-вторых, помимо кремния и германия существуют и другие полупроводники (специально подчеркну, что я говорю о чистых материалах, а не о «лигатурах» кремния и т.п.).

Так что если уж о чем-то и говорить, то об эпохе полупроводниковых приборов/твердотельной электроники. Вы делаете ту самую ошибку, которую перед этим сами же и раскритиковали.



Германий в микроэлектронике, практически не используется. Вся электроника основана на кремнии.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина?






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »