Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12]
Off topic: Görsel inciler
Thread poster: Özgür Salman
Raffi Jamgocyan
Raffi Jamgocyan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 14:47
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Kabak Öğreten/Pumpkin Teaches Jun 4, 2014

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=871319099550891&set=a.415618938454245.116735.153104751372333&type=1&theater

 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 14:47
Turkish to English
+ ...
Yazmadan edemeyeceğim: Aug 26, 2014

Sizce "The Passion of the Christ" filmi "Tutku: Hz.İsa'nın Çilesi " (An innate quality, property, or attribute of a thing) olarak mı yoksa sadece"Hz.İsa'nın Acısı/Çilesi "(the suffering of Jesus at the crucifixion) olarak mı çevrilmeliydi? Tutku ya da ihtiras peygamberlerlik vasıflarıyla örtüşen bir kelime değildir zira.

[Edited at 2014-08-26 22:09 GMT]


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 14:47
Turkish to English
+ ...
Büyük ihtimalle Aug 26, 2014

tercümana "hemen şu cümleyi tercüme et dediler (hep aceledir ya bizim işlerimiz)".Tercüman da Hristiyanlığı iyi bilmediği için bildiği çeviriyi yaptı. Tabi aslında filmi ve Via Dolorosa'dan geçişi izlese o zaman doğru çevirirdi ama iki kelime için 2 saat harcaması gerekecekti ve bunu da kimseye anlatamazdı garibim. (Hoş bizde zaten çarmıha gerilen ispiyoncu Judas Hz.İsa asla değil ama).Bu da "The Passion of Translators" durumu özetle.... See more
tercümana "hemen şu cümleyi tercüme et dediler (hep aceledir ya bizim işlerimiz)".Tercüman da Hristiyanlığı iyi bilmediği için bildiği çeviriyi yaptı. Tabi aslında filmi ve Via Dolorosa'dan geçişi izlese o zaman doğru çevirirdi ama iki kelime için 2 saat harcaması gerekecekti ve bunu da kimseye anlatamazdı garibim. (Hoş bizde zaten çarmıha gerilen ispiyoncu Judas Hz.İsa asla değil ama).Bu da "The Passion of Translators" durumu özetle.Collapse


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 14:47
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
film isimleri Aug 26, 2014

Kelimelerin en bilinen anlamlarının kullanılması gerçekten kanayan bir yara bu çeviri işlerinde Özellikle de altyazı ve dublaj çevirisiyle bu tür film adı çevirilerinde. Eğer film adı gerçekten çevrilmek istenmişse tabii. Bu sonuncu ifademde kastettiğim şu:

Filmlerin (sinema, DVD vs.) isimlerinin ne olacağına genellikle yapım şirketi veya dağıtımcı firma karar verir. Yani bazen orijinal ad�
... See more
Kelimelerin en bilinen anlamlarının kullanılması gerçekten kanayan bir yara bu çeviri işlerinde Özellikle de altyazı ve dublaj çevirisiyle bu tür film adı çevirilerinde. Eğer film adı gerçekten çevrilmek istenmişse tabii. Bu sonuncu ifademde kastettiğim şu:

Filmlerin (sinema, DVD vs.) isimlerinin ne olacağına genellikle yapım şirketi veya dağıtımcı firma karar verir. Yani bazen orijinal adını bildiğimiz için "Ne alaka şimdi" dediğimiz film isimleri çoğu zaman tercüme edilmek için değil, Türkiye piyasası için öyle uygun görüldüğünden koyulmuş oluyor. Jackie Chan'in İstanbul'da çekilen "The Accidental Spy" isimli filminin burada "Altın Yumruk İstanbul'da" adıyla gösterime girmesi gibi.

Ancak bazen de filmlere yeni isim bulmak yerine orijinal isminin bire bir çevrilmeye çalışıldığını gösteren Türkçe isimlerle de karşılaşıyoruz. Bu durumda ortada bir hata varsa, çevrilmeye çalışılmış ama becerilememiş gibi bir izlenim yaratıyor, daha etkileyici olması için kasten yanlış çevrilmemişse.

Passion of Christ'ı izlemedim ama kelimenin bütün anlamları düşünüldüğünde, özellikle Hristiyan inancına göre çarmıhta ölen kişinin de Hz. İsa olduğuna inanıldığı düşünüldüğünde ızdırap anlamı daha ağır basıyor. Burada bir çeviri hatası olduğu izlenimi var bende de. Ancak dediğim gibi, film adını filmin çevirmeni tercüme etmez. Filmin adı "yukarıdan" belirlenir. Belki "tutku" kelimesini daha cazip bulup bilerek bu ismi de vermiş olabilirler zira film adının her zaman bire bir tercüme edilmesi gerekmiyor.

Size hoşunuza gidebilecek iki örnek vereyim. Yıllar önce bir arkadaşımda gördüğüm bir roman çevirisinin orijinal adı "When Love Has Gone" idi. Bunun Türkçe adı ne olabilir sizce? Ben söyleyeyim. Tabii ki klasik roman kapağı formatında, eserin ismi kapağın neredeyse tamamını kaplayacak büyüklükte: "TECAVÜZ". Hikayede bir tecavüz olayı vardı da...

İkinci örnek de bir film DVD'si. Filmin orijinal adı "Over Her Dead Body". Bu filmin Türkiye'deki adı ne olabilir? İlahi, elbette "Sevgilimin Kazara Bu Dünyadan Göçmüş Eski Nişanlısıyla Tanıştığım Gün." Şaka falan değil, piyasada yasal olarak ve bu isimle bulabilirsiniz:




[Değişiklik saati 2014-08-27 02:30 GMT]
Collapse


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 14:47
Turkish to English
+ ...
:) Aug 27, 2014

To be or not to be.
Bir ihtimal daha var o da ölmek mi dersin. - Can Yücel
https://eksisozluk.com/can-yucelin-hamlet-cevirisi--583416


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 14:47
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
saol cnm siz yiyin pls Mar 7, 2015



[Değişiklik saati 2015-03-07 18:02 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Görsel inciler


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »