Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Off topic: Görsel inciler
Thread poster: Özgür Salman
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
Turkish to English
+ ...
Kuş ile mi? Sep 1, 2008

Image Hosted by ImageShack.us


Hayır, tanışamadım maalesef. Ben bu işi taşeron olarak yaptım. Müşterinin kendisiyle bizzat müşerref olamadım. Ama bu yüzden çok üzgün değilim. Bazı işlerde (Noter tasdikli ve metinli evraklar dahil olmak üzere) öyle inanılmaz maddi hatalar ve kasıtsız bu türden tuhaflıklar var ki, bunları rastladıkça artık sizlerle paylaşmak isterim.
(Not: Çağdaş, oynamadım yahu üzerinde, aksine aynen o kısmı kes-yapıştır yaptım)

[Edited at 2008-09-01 17:53]


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
çok güzel Sep 1, 2008

Bu da gayet güzelmiş. Mehmet Ali Bey'in araştırmacı mizah anlayışı bende de biraz mevcut. Yani olayın faillerini, nerede nasıl yaşandığını da bilmek istiyor insan.

Biliyorsanız paylaşın lütfen


 
Gonul Aydemir
Gonul Aydemir
Türkiye
Local time: 12:26
Turkish to English
+ ...
Alınacak bir durum yok Sep 1, 2008

Necdet Bey,

Benim açımdan alınacak bir durum yok. Kimse sorunuza cevap vermeyince ben de sadece resimdeki espirinin ne olduğunu size belirttim. Sonuçta benimle ilgili birşey değil.

İnceliğiniz için de ayrıca teşekkür ediyorum.

Saygılar...


Necdet Balta wrote:

Cryogenix - Teşekkür ederim yanıtınız için. Konu hakkındaki düşüncem yazdıklarım doğrultusunda. Yazdıklarım orda duruyor; virgülüne dokunacak değilim, daha fazlasını da ekleyebilirim. Yanıtınıza bir yanıt isterseniz/beklerseniz, memnuniyetle yazarım. Sizi (ola ki konuya katılan diğerlerini de) istemeyerek gücendirdiğim ve yazdıklarımı iğneleme olarak gördüğünüz için inanın üzgünüm. Özür dilerim. Lütfen kabul edin. Diğerleri de sizinle aynı görüşteyse, lütfen onlar da kabul etsinler.

Gönül hanım - yanıtınıza verdiğim yanıt (örneğin sorduğum sorular), doğrudan size yönelik değil. Ancak, söylemek bile fazla, dilerseniz üzerinize alıp yanıtlayabilir veya yanıtıma hiç uğramadan düşüncenizi aktarabilirsiniz. (Sizi de gücendirdiysem, sizden de özür dilerim.)

Çağdaş bey - Teşekkür ederim yorumunuz için.


 
Cagdas Karatas
Cagdas Karatas  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
Harika :) Sep 1, 2008

Serkan Doğan wrote:



İsterse üzerinde oynanmış olsun, bayıldım. Arada bir tebessüm lazım. Yaa aslında bunlardan gönderse herkes bulduklarını?


 
aydin kaya
aydin kaya  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...
bir katkı da benden Sep 1, 2008

youtube halen kapalı olduğu için proxy linklerinden birini vereyim
kesinlikle laz fıkrası olacak kadar gerçek bir tercüman.

http://kolayproxy.com/browse.php?u=://www.youtube.com/watch?v=prwFm3NBh5U&b=20


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:26
Dutch to Turkish
+ ...
Geleneksel Sep 2, 2008

Merhabalar,

Geleneksel konusunda yazip tartşmanın alevlenmesini istememkle birlikte bir noktaya işaret etmek istedim.

Geçenlerde bir gazete haberinde Temel fıkarsı gibi başlıkla 65 metre yüksekte bulunan lokantasına dağı yarıp, yolu da köprüden geçirip asansör yaptıran vatandaşa gülmüştü gazete. Ama insanlar o asansörü güle oynaya kullanarak çıkıp 65 metre yüksekte yemek yiyor. Yani komik yatırımcı, işini bir şekilde çözmüş...
... See more
Merhabalar,

Geleneksel konusunda yazip tartşmanın alevlenmesini istememkle birlikte bir noktaya işaret etmek istedim.

Geçenlerde bir gazete haberinde Temel fıkarsı gibi başlıkla 65 metre yüksekte bulunan lokantasına dağı yarıp, yolu da köprüden geçirip asansör yaptıran vatandaşa gülmüştü gazete. Ama insanlar o asansörü güle oynaya kullanarak çıkıp 65 metre yüksekte yemek yiyor. Yani komik yatırımcı, işini bir şekilde çözmüş...

Komik bulmak isteyen veya farklı şekilde anlamak isteyen daima olabilir. Yeter ki o yönde bir eğilim olsun.
Gülmek sadece gülünç bir şey görmekten kaynaklanmaz. Gülmeye ihtiyacı olan kişi, bazılarına göre komik olmayana da güler.



Ayrıca, bir kamu kurumu veya kuruluşu bir organizasyon yaparken, başlarken vs önce bir plan yapar. Sonra o plana göre bir isim bulur. Sonra o ismi kullanır.

İlk beş tanesini yaptıktan sonra ya artık bu iş oturdu gelin bunun adına geleneksel ekleyelim demez.


Mesela 1. Geleneksel Hayvan Hakları Şenliğinde Evcil Dostunuzla Birlikte Olalım ifadesini evcil dostunuzu getirin siz gelmeseniz de olur diye zorlama anlam çıkarmak da mümkün.

Hülasa herkes neye istiyorsa gülsün.

Sadece kırgınlık olmasın.

Sağlıcakla
Collapse


 
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
Turkish to English
+ ...
Wanted Sep 3, 2008

Herhalde şu gereksiz "geleneksel" tartışmasını artık geride bıraktık. Çevirisel geyiklere geri dönebiliriz demektir. Bu çalışmada vurgulamak istediğim amcamın cürmü veya bıyıkları değil, "wanted" ifadesinin yazılışındaki hoşluk

Image Hosted by ImageShack.us

[Edited at 2008-09-03 11:46]


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
Börek Center Sep 5, 2008

Sen Antuan kilisesinin yanında Börek Center var. Fotosunu çekemedim daha. Gerçi komik mi, tiksinç mi, karar verip öyle koymak lazım.

 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
... Sep 5, 2008

Photobucket

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Removal requested by poster.
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
video Sep 5, 2008

Çeşitli dillerden İngilizceye yapılan yanlış çeviriler:

http://www.metacafe.com/watch/787355/bad_translation_pictures/


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
Köfte TIME Oct 22, 2008

Köfte TIME diye bir köfteci var. Bayrampaşa'da otobüsle giderken gördüm, fotoğrafı yok şimdilik.
Fakat camındaki yazıyla birlikte size aktarmadan edemedim:

KÖFTE TIME
"Köfteci Melih'in sevgi çemberi"

Not:
Ben de camıma yazmak üzere benzer bir ifade arıyorum. İlk aklıma gelen şudur:

Mütercim Şadan'ın hisli dünyası!

Alternatiflerinizi bekliyorum arkadaşlar.


 
aydin kaya
aydin kaya  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...
belki görmüşsünüzdür Nov 1, 2008

ama görünce eklemeden edemedim, yüzünüzden gülümseme eksik olmasın.

http://www.bobiler.org/monte.asp?m=19700


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Turist tarifesi Nov 1, 2008

Ama bu kadar da aleni yapılmaz ki:



Gerçi Türkçe bilen için aleni. Turist anlamasın diye Türkçe olanı yazıyla yazmışlar. Hey Allahım.


[Edited at 2008-11-01 20:29]


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 12:26
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Aman dikkat... Dec 7, 2008

Noktalama işaretleri ve birbirini takip eden cümlelere dikkat etmeyince olabileceklere bir örnek:



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Görsel inciler


Translation news in Türkiye





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »