Länderspezifische Foren »

Translation in Spain / La traducción en España

 
Subscribe to Translation in Spain / La traducción en España Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Freelance a tiempo parcial - IVA/IRPF/Autonoma?
4
(4,401)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Un traductor, nuevo académico de la RAE
0
(1,702)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Diez trabajos que se pueden hacer desde casa
Philippe Etienne
Nov 17, 2012
6
(3,345)
Alex Lago
Nov 20, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Darse de alta como autónomo en España
Isabel Sumelzo (X)
Nov 17, 2012
7
(4,328)
Isabel Sumelzo (X)
Nov 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Voluntary translation work in Spain
formeracctus (X)
Nov 8, 2012
4
(2,478)
Mondo Agit
Nov 12, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Facturas España: Fundaciones
2
(2,174)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  modelo 130 IRPF
evadelmar
Oct 25, 2012
3
(2,702)
evadelmar
Oct 25, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Homologación de títulos
Noni Gilbert Riley
Oct 14, 2010
8
(6,172)
Rebecca Jowers
Oct 23, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Studio 2011 y pdf
Marlena Trelka
Oct 9, 2012
2
(2,542)
Natalia Makeeva
Oct 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  E-mail de la Agencia Tributaria para consultas
1
(2,695)
neilmac
Oct 7, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Busco gestoría para traductores en Madrid
Rocío del Amo
Oct 3, 2012
1
(2,111)
Parrot
Oct 3, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Establecerse como traductor autónomo extranjero en España?
5
(3,215)
Martim dos Santos
Sep 27, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Cuánto de IVA y de IRPF tengo que aplicar en trabajos hecho hace bastante tiempo?
Paul Adie (X)
Sep 26, 2012
8
(4,351)
Tatty
Sep 27, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Proyecto «Eurovegas» para Madrid: ¿implicaciones para los traductores?
13
(5,701)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Estudio sobre la interpretación de enlace en España
Maria Maksutova
Sep 10, 2012
0
(2,595)
Maria Maksutova
Sep 10, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Fin a las bonificaciones que recibían las madres autónomas al reincorporarse a su trabajo
Mar Brotons
Sep 7, 2012
11
(5,328)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  formato extraño
Marlena Trelka
Aug 8, 2012
6
(3,794)
Odontotrad.com
Sep 7, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problemas con tranferencias internacionales
Ventnai
Aug 24, 2012
6
(3,829)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IAE en Barcelona y otros municipios de España
Ventnai
Aug 23, 2012
6
(3,829)
Ventnai
Aug 25, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Retención de IRPF a profesionales en España: aumento al 21%    ( 1... 2)
17
(9,251)
Parrot
Aug 10, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Método AMCO (de enseñanza de inglés)
2
(3,738)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¡Sálvemos la enseñanza pública de idiomas!
Maria Alvarez
Jul 30, 2012
3
(3,356)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Cómo hacer traducciones esporádicas mientras se está en el paro?
vergara74
Jul 27, 2012
3
(2,973)
vergara74
Jul 30, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Facturas intracomunitarias    ( 1... 2)
kadu
Apr 18, 2010
21
(23,522)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Facturación con autónomo extranjero
newmiadpe
Jul 19, 2012
6
(3,915)
Parrot
Jul 20, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿El diminutivo del siglo XXI?
3
(2,377)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dieta diaria en España - ¿cuánto debo pedir?
Fran Sopko
Jul 9, 2012
1
(1,998)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  5% deducciones de difícil justificación - est. directa simpl.
Antonio Fajardo
Apr 23, 2012
13
(10,232)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Duda sobre la tarifa: interpretación de acompañamiento/enlace durante 4 semanas
Fran Sopko
Jul 9, 2012
1
(2,151)
Silvia Browne
Jul 12, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dieta diaria en España - ¿cuánto debo pedir?
Fran Sopko
Jul 9, 2012
0
(1,399)
Fran Sopko
Jul 9, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Subvenciones para el fomento de la trad. a lenguas extranjeras
0
(1,642)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Congreso X Aniversario de Asetrad. Petición de propuestas
Elena Pérez
Jun 19, 2012
0
(1,955)
Elena Pérez
Jun 19, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducciones al español del Ulises de Joyce
1
(2,739)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cliente francés que no dispone del número IVA intracomunitario
11
(50,480)
Natalia Makeeva
Jun 14, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Tarifas traducción jurada - Tarifa mínima
AMGo
Jun 12, 2012
1
(2,637)
Parrot
Jun 14, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Gestor fiscal en Granada
0
(1,704)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Renta / Padre: cliente que no pagó
fr54ert
Jun 7, 2012
0
(1,924)
fr54ert
Jun 7, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Detienen a estafadores de traductores
Angel Biojo
Jun 1, 2012
3
(2,717)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IVA -- Clientes en EEUU
Lingua.Franca
May 22, 2012
3
(2,704)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Curso de herramientas libres para traductores - APTIC -
Asun Renau
May 15, 2012
0
(1,628)
Asun Renau
May 15, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Es necesario el sello en una interpretación jurada?
2
(2,266)
Maria Alvarez
May 7, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ¿Fecha de inicio de actividad?
elm0505
Jan 13, 2012
1
(2,484)
Antonio Fajardo
Apr 23, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Aumento de tarifa y la reacción del cliente: mi experiencia    ( 1... 2)
Ezequiel Fernandez
Mar 23, 2012
19
(8,136)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Actividades de Asetrad en Bilbao (27 y 28 de abril)
Elena Pérez
Mar 26, 2012
0
(1,885)
Elena Pérez
Mar 26, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ID Catch 22 for EU citizens living in Spain    ( 1... 2)
Noni Gilbert Riley
Feb 28, 2012
25
(9,899)
JaneD
Mar 24, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Qué está pasando con la interpretación
Maria Alvarez
Mar 14, 2012
7
(4,977)
Parrot
Mar 23, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Duda de títulos de películas en traducción jurada
smoralestrad
Feb 26, 2012
2
(2,579)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  una propuesta irrechazable...    ( 1... 2)
Marlena Trelka
Feb 16, 2012
22
(8,770)
Helena Chavarria
Feb 24, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ayuda: Qué hacer cuando un proyecto no es pagado
Raquel Fdez.
Feb 8, 2012
8
(3,834)
elm0505
Feb 13, 2012
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Invoicing from the Canaries? Sorry, no Spanish yet!    ( 1... 2)
Sheila Wilson
Feb 3, 2012
25
(11,347)
Ann Krol
Feb 7, 2012
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung


Translation news in Spanien



Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »