Technische Foren »

OmegaT support

 
Subscribe to OmegaT support Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to keep source tags or add them easily into the translated text?
ikaros21
Jan 25, 2021
7
(3,670)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Omega T machine translator API Key problems.
Cynthia Zamora
Jul 1, 2020
7
(6,674)
CheyShe
Dec 16, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT latest 5.4.0 released
Susan Welsh
Dec 13, 2020
1
(1,865)
esperantisto
Dec 14, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to avoid changing the numbers?
1pedrodrigue
Dec 1, 2020
2
(1,970)
esperantisto
Dec 1, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT usage of Glossary
Timo Baumeister
Nov 19, 2020
5
(3,075)
esperantisto
Nov 23, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ayuda con OMEGA T + 1.8.1 update 2    ( 1... 2)
apassilvia
Mar 21, 2009
28
(15,145)
Michel Arnaud
Nov 10, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Merging and splitting segments using the SourceForge Merge or Split Segments script (for Mac)
Nina Halperin
Aug 4, 2020
2
(1,995)
Nina Halperin
Aug 5, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Headers and footers in OmegaT when working with a Word document that was converted from a PDF    ( 1... 2)
Nina Halperin
Jul 21, 2020
16
(7,253)
Nina Halperin
Jul 29, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Merging segments using quick-fix segmentation rules
Nina Halperin
Jul 25, 2020
4
(2,514)
Nina Halperin
Jul 27, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Creation of a centralized TM to use for translations on the same topic
Nina Halperin
Jul 21, 2020
3
(2,279)
Nina Halperin
Jul 25, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trouble with charts in OmegaT
Nina Halperin
Jul 21, 2020
10
(4,030)
Stanislav Okhvat
Jul 24, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unwanted "pre-translation", in other words, OmegaT is inserting source segment as target
Charles Ek
Jul 18, 2020
3
(2,102)
Charles Ek
Jul 19, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Team Projects - syncing`tm` and `dictionary` folders - is it possible or can it be implemented?
albertradvan
Jul 18, 2020
2
(1,814)
Michael Beijer
Jul 18, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MIF files, missing content when merging back the translation
Thaís Campos
Jul 15, 2020
1
(1,298)
Samuel Murray
Jul 15, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to use translation memory files in XML format?
C. Delal
Jul 7, 2020
4
(2,273)
C. Delal
Jul 13, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pretranslation -- automatically apply all 100% MT matches
Thaís Campos
Jul 8, 2020
4
(2,356)
Thaís Campos
Jul 9, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Voting on Bugs and Feature requests
esperantisto
Jul 6, 2020
0
(1,239)
esperantisto
Jul 6, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pulling up translation memories from previous translations
Nina Halperin
Jun 25, 2020
13
(4,880)
Nina Halperin
Jun 28, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Some translated segments revert to the corresponding source segments in the target document
Nina Halperin
Jun 25, 2020
2
(1,599)
Nina Halperin
Jun 25, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Multilingual glossaries
Mario Cerutti
Jun 19, 2020
10
(4,113)
Milan Condak
Jun 23, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How can I get my translation into the source format including its pictures and tables?
Jose Lobo
Jun 16, 2020
6
(3,163)
Jose Lobo
Jun 16, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can I use machine translate for whole ducument once?
Wayne Lee
Jun 8, 2020
3
(2,138)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to translate an excel document keeping the source language column
9
(7,260)
Milan Condak
Jun 8, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating/hacking OmegaT to use two source texts: tmx and matches
Thijs Vissia
Feb 27, 2020
10
(3,907)
Milan Condak
Jun 8, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to take out those annoying segments numbers
Melusinec
Mar 10, 2016
7
(5,583)
Samuel Murray
May 19, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Editing source doc / preventing loss of notes
Thijs Vissia
Apr 14, 2020
3
(2,483)
Thijs Vissia
Apr 16, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Transtips does not appear in my options
frederic henry
Apr 8, 2020
2
(1,801)
frederic henry
Apr 12, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to import tmx file from Transifex into OmegaT
plamen
Apr 3, 2020
13
(4,961)
plamen
Apr 9, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to create final files containing both source and translation in it
Ivã Munhoz
Mar 29, 2020
5
(2,434)
Milan Condak
Mar 30, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to write comments on OmegaT that will also be displayed in the final document for the client
Lætitia Pirson
Mar 23, 2020
1
(1,607)
esperantisto
Mar 23, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Using European language ressources in OmegaT
Milan Condak
Mar 4, 2020
0
(1,143)
Milan Condak
Mar 4, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  IDML file Load fail : "Path geometry property does not exist"
Jihwan Kim
Mar 2, 2020
0
(1,130)
Jihwan Kim
Mar 2, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Anything to do when a tmx import fails?
Thijs Vissia
Feb 27, 2020
6
(2,717)
Thijs Vissia
Feb 28, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Please help: Can't open an xliff file in OmegaT
reemm
Mar 20, 2018
6
(5,389)
esperantisto
Feb 20, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Segmentation rule to deal with quote marks
Thijs Vissia
Jan 8, 2020
8
(3,443)
Thijs Vissia
Feb 5, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  New user group, [email protected]
Samuel Murray
Feb 2, 2020
1
(1,496)
esperantisto
Feb 3, 2020
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Preloading Machine Translation
Ian Kahn
Dec 4, 2019
3
(2,668)
tcordonniery
Dec 21, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Word export won't open: XML parsing error
Andrew Cowderoy
Dec 16, 2019
4
(2,776)
esperantisto
Dec 18, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Slate Desktop can be used alone or attached to OmegaT
Milan Condak
Nov 26, 2019
0
(1,225)
Milan Condak
Nov 26, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT User Support on Yahoo is moving
Susan Welsh
Nov 19, 2019
0
(1,384)
Susan Welsh
Nov 19, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT latest version 5.0.0 released
Susan Welsh
Oct 11, 2019
2
(2,120)
Rodolfo Raya
Oct 11, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Changing source erases previous translation
nivaca
Oct 9, 2019
3
(2,003)
Samuel Murray
Oct 10, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Newbee question on OmegaT
vensunan da
Sep 24, 2019
6
(2,767)
Samuel Murray
Sep 26, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can multiple users access the same TM?
romine
Sep 20, 2019
7
(3,946)
romine
Sep 25, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to add my own Machine Translation interface?
daibola
Sep 4, 2019
9
(5,730)
daibola
Sep 7, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can't view client's comments in xliff files in OmegaT
Magda P.
Aug 21, 2019
9
(3,475)
Milan Condak
Aug 27, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problems with OmegaT 4.3.0 aligner in Ubuntu 18.04.3 LTS : ST / TT becomes 'invisible'
Esther Verborg
Aug 12, 2019
0
(1,080)
Esther Verborg
Aug 12, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT not displaying source segments in bilingual XLIFF file
Gregory Lassale
Jul 28, 2019
2
(2,088)
Gregory Lassale
Jul 29, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT can't view Machine Translation
Pablo Strauss
Jul 16, 2019
2
(1,711)
Pablo Strauss
Jul 16, 2019
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  OmegaT standard version 4.3.0 released
Susan Welsh
Jul 10, 2019
0
(1,189)
Susan Welsh
Jul 10, 2019
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »