Technische Foren »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Why translate DOCX in a dedicated CAT tool?    ( 1... 2)
2nl (X)
Dec 13, 2014
18
(9,719)
Samuel Murray
Dec 15, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MEMOSOURCE WORD COUNT WHILE TRANSLATING
Marianne Eden (X)
Dec 10, 2014
0
(1,428)
Marianne Eden (X)
Dec 10, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Advice on choosing a CAT Tool for a nonprofit
Jennifer Truluck
Nov 28, 2014
6
(3,762)
MikeTrans
Dec 2, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Get rid of unneeed tags with Translator Tools
Dominique Pivard
Nov 28, 2014
3
(2,625)
2nl (X)
Nov 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can we speak and compare the features of the Cat Tools instead of the Cat Tools themselves    ( 1... 2)
philippe drevet
Oct 29, 2014
18
(10,115)
2nl (X)
Nov 28, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to merge old and new versions of tab-delimited glossary
Samuel Murray
Nov 20, 2014
9
(4,495)
MikeTrans
Nov 23, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What is a good alignment editor
mezzofanti
Nov 15, 2014
5
(4,921)
Rodolfo Raya
Nov 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What are cross-file repetitions?
9
(13,903)
Little Woods
Nov 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Xbench does not connect to Internet
Macarena Troscé
Nov 7, 2014
1
(2,067)
Selcuk Akyuz
Nov 8, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Xbench problem with old segments
Macarena Troscé
Nov 5, 2014
2
(2,173)
Macarena Troscé
Nov 6, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  WinTrans
Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
6
(4,622)
Stanislav Pokorny
Oct 30, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Workspace XLIFF Editor client update failure
forever_youn (X)
Oct 26, 2014
2
(4,684)
forever_youn (X)
Oct 26, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents    ( 1... 2)
Translator0101
Sep 11, 2014
16
(11,533)
Michael Beijer
Oct 24, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  looking for a CAT tool compatible with Mac
Guy Sommeria
Jun 9, 2014
10
(6,934)
Dominique Pivard
Oct 23, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What is the best CAT software?    ( 1, 2... 3)
Marie-ever
Oct 18, 2014
37
(17,486)
Michael Beijer
Oct 21, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to convert text into locked tags
Guang Li
Oct 19, 2014
0
(2,259)
Guang Li
Oct 19, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  LF Aligner on Mac: editing alignment in Excel not reflected in TMX    ( 1... 2)
Dominique Pivard
Oct 6, 2014
15
(8,119)
Dominique Pivard
Oct 19, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Microsoft LEAF
Harris Couwenberg
Oct 16, 2014
2
(8,816)
Harris Couwenberg
Oct 17, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trouble with xBench 3.0
Macarena Troscé
Aug 15, 2014
5
(4,222)
Natalie
Oct 6, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TMX fixer    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 31, 2011
24
(18,561)
Michael Beijer
Oct 5, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation software for Microsoft Word?    ( 1... 2)
Jorge Amador
Sep 29, 2014
29
(12,508)
Dominique Pivard
Sep 30, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Which CAT tool takes up the least RAM?
Reed James
Sep 29, 2014
3
(2,600)
Fernando Toledo
Sep 29, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  creative translation with CAT tool?    ( 1... 2)
Simona Sgro
Aug 13, 2014
22
(11,746)
Andrea Halbritter
Sep 26, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating Wordpress and Woocommerce files
Rosemary Vandertop
Sep 26, 2014
0
(1,943)
Rosemary Vandertop
Sep 26, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  RTF bilingual files with Studio 2011
euge bellini
Sep 24, 2014
0
(1,400)
euge bellini
Sep 24, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does "Finish task" in XTM mark all segments as translated?
Samuel Murray
Sep 18, 2014
0
(1,825)
Samuel Murray
Sep 18, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  XTM - how to copy tags to the clipboard
Samuel Murray
Sep 17, 2014
2
(2,991)
Samuel Murray
Sep 18, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   CAT tool for Tamil translations
2
(3,032)
diananyaug
Sep 11, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to translate the labels (images) in embedded graphic images in a word (docx) file?
Graeme Walle (X)
Sep 10, 2014
2
(2,797)
Graeme Walle (X)
Sep 10, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Regular expressions and replacing strings of text
l3goman (X)
Aug 22, 2014
2
(2,610)
l3goman (X)
Aug 24, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Which CAT tool is the best?    ( 1... 2)
18
(33,413)
Dirk T. Zhang
Aug 23, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Worldserver 9 inquiries
3
(2,603)
Dominique Pivard
Aug 23, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to run the spellchecker in Idiom Worldserver 9.0.1.49
Belenmc
Feb 24, 2010
4
(7,139)
Gemma Beltran (X)
Aug 12, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Need online medical dictionary Swe --> Eng
Nina Engberg
May 20, 2002
4
(6,962)
Cody88 (X)
Aug 8, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CAT tools for MAC OS X Leopard    ( 1, 2, 3... 4)
Nicholas Krivenko
Apr 13, 2008
45
(60,327)
Dominique Pivard
Aug 7, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Problem with LF Aligner
Sabrina_B
Jul 17, 2014
3
(3,835)
Dominique Pivard
Aug 7, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Where do I find glossary creation function on XTM?
Pristine
Aug 6, 2014
0
(1,664)
Pristine
Aug 6, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  CAT within Word
jknight
Aug 1, 2014
6
(4,551)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation without CAT tools    ( 1... 2)
blue_swimmer
Jul 27, 2014
18
(9,997)
FarkasAndras
Jul 29, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How do you use technology to boost your productivity?
MSA-Translation
Jul 25, 2014
8
(4,523)
MSA-Translation
Jul 29, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to change the file icon back to TMX?
jyuan_us
Jul 25, 2014
1
(1,744)
esperantisto
Jul 25, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDLX files elsewhere
Sergei Leshchinsky
Jul 24, 2014
4
(2,819)
Sergei Leshchinsky
Jul 24, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cannot install LocStudio on Vista: error .NET Framework 2.0 or later must be installed first
8
(8,994)
Deployer_
Jul 16, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Regarding cat tools    ( 1... 2)
Uma Harilal
Jun 27, 2014
29
(13,814)
Meta Arkadia
Jul 14, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  ‘Unbreaker’ (new tool in TransTools to remove spurious line endings from OCRd/converted text)!
Michael Beijer
Jun 29, 2014
8
(6,991)
Anton Konashenok
Jul 9, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to add comments in an Xbench report
Tiffany Hardy
Jun 27, 2014
2
(3,276)
Tiffany Hardy
Jul 3, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation WorldCup contest + MateCat private beta
Drew MacFadyen
Jun 30, 2014
0
(1,754)
Drew MacFadyen
Jun 30, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados FREE virtual event in English + Spanish
Drew MacFadyen
Jun 25, 2014
0
(1,463)
Drew MacFadyen
Jun 25, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  operating CAT tools
dennydewanto
Jun 24, 2014
2
(2,305)
dennydewanto
Jun 25, 2014
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Affordable CAT tool to improve productivity
Camille_P
Jun 20, 2014
12
(5,339)
Walter Moura
Jun 24, 2014
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »