Übersetzung – Kunst und Geschäft »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  We're safe
4
(590)
Daryo
May 15
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can we legally prevent post-editors to use the title of "translator"?
10
(638)
Zea_Mays
May 15
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Scientific paper translation
0
(152)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Metaphor Translation and Localization Practices
Kim Xu
Apr 29
5
(1,193)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Survey on Translation Practice
Kim Xu
Apr 30
0
(387)
Kim Xu
Apr 30
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Please help us in our research for translation theory
4
(887)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(701)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(648)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(714)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,490)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(14,479)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,346)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,905)
Daryo
Apr 2
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,794)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,247)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(23,701)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,718)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  what do you think about this job post?
13
(17,932)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Is thank you out of fashion?
7
(2,651)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(29,251)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,991)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,527)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,612)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(4,247)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(3,112)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(6,319)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  I'm totally delulu
0
(2,052)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,566)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,894)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,638)
Tomasso
Oct 8, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,217)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,783)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(15,746)
expressisverbis
Aug 21, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,687)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(7,817)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,889)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(5,025)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(9,297)
Daryo
Jul 13, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,458)
neilmac
Jul 8, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(7,055)
Baran Keki
Jun 19, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,708)
Kmys
Jun 17, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,780)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,529)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(15,522)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,354)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,569)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,632)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(5,060)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,489)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,732)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung





Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »