This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am using a curved monitor Samsung C24F390. I am quite modest when it comes to technical gadgets. This monitor works for me without any issues for a couple of years now. I use it both for
Agencies are brokers. Basically, they buy a service from the translators and sell it forward. When translators do not want to collaborate, they cannot buy the service or, at least, they pa
Hi,
in the past, when I had similar issues, I have contacted their help team. They have been pretty fast in replying and resolving my issue. If I recall correctly, my issue was due to s
Merhabalar
Skrill ile yaşadığımız sorunun ardından benim için banka transferi ve kriptopara dışında bir alternatif kalmamıştı. Aslında Paypal marka olarak bilindiği v
Merhabalar,
bugün reklamıyla karşılaştım. Açıkçası bilemiyorum, Paypal ve Skrill ile yaşadığımız sıkıntılar bir yana, işler şekil değiştirmeden önce de Transferwi
Herkese mutlu yıllar dilerim :)
Ben bitpanda yolunu seçmek istesem de kimliğimi zamanında yenileme şansım olmadığından Almanya'da yerleşik bir arkadaşıma Skrill hesabı
Ben de bir süredir bu belayla uğraşıyorum. Ancak fırsat bulup bu postu kontrol edebildim.
[quote]Ali Bayraktar wrote:
Artık Türkiye'de Skrill'den çekilen paraları soruns
Ben de şimdi duydum. Ancak özellikle Türkiye söz konusu olduğunda çok dikkatli olmakta fayda var. Bir süredir ufak tutarlar için Skrill kullanıyordum. Ancak şu anda ciddi bir sor
Haberi aldığımdan bu yana Koral'ı tanıyan-tanımayan herkes gibi ben de şaşkın ve üzgünüm. Üzerimde emeği olan, sevdiğim ve güvendiğim bir arkadaşımdı. Onu tanıdığım
Merhaba Mustafa Bey, bu dönemde kafayı yemek lüks tüketime giriyor, bence çok acele etmeyin :)
CAT programlarının hepsi temelde aynı mantıkla çalışır. Metni başa çık
Merhaba, sizin ticari ilişkiniz çeviri bürosu iledir.
"Ben bir şirketle doğrudan iş yapmıyorum. Çeviri bürosu, müşterinin kendisi değil aracı. Bu durumda faturanın onlar<
I mostly translate patents and at least for my language pair, I do not expect a remarkable decline. Other projects (chemistry and medical texts) slowed down a bit and are currently limited
Merhabalar,
bu konuya hakim değilim ve teknik açıklama yapamayacağım. Ancak kendi muhasebecimin zamanında bana açıkladığına göre, yukarıda yazdıklarınızın neredeyse
[quote]Mustafa Ozturk wrote:
Benim anlamadığım neden termbase ya da translation memories gibi şeylerle uğraşmak zorundayım? Sistem önce yaptığım her şeyi hafızasına al
I use the Control+F3 combination. But frankly, I don't remember whether it was a preset shortcut or I have set it up. :)
Normally, when you click F3, it performs a concordance search o
Merhaba
Ben Skrill ile CepteTeb kullanıyorum. Sadece Skrill vb. ödemeler için değil normal banka transferleri için de CepteTEB kullanıyorum çünkü ücretsiz ve en azından benim
Merhaba Mert Bey.
Öncelikle, memuriyetiniz üniversitede öğrenci olmanız ya da profesyonel olarak freelance çevirmenlik yapmanız önünde bir engel değil. Bu sayfalarda pek çek
Sorry to hear that you are experiencing such a problem. I am sure that this must be frustrating.
Having different language pairs, fields and country than yours, I might not be helpf
[quote]Fiona Grace Peterson wrote:
I wonder why the site does not remove these questions, if re-opening them or abolishing the option is not feasible.
If askers are not required to pos
Merhaba,
ben kitap çevirmeni değilim ve yayınevinin sayfa ile ne kadarlık bir hacmi kast ettiğini bilmiyorum. Tahminim 150-200 kelime arasında olduğudur ancak dediğim gibi bil
I believe that this book has quite a lot of information, possibly also on the terminology itself.
I cannot be sure though because it is on my books-to-buy list since a couple of years
[quote]Luca Gentili wrote:
Non-machine-readable PDFs (i.e. scanned images into a PDF file) can be converted into text by MS Office ONE NOTE. The procedure is as simple as: copy/paste/in
Hi,
I am using Studio 2019 Freelancer. I have downloaded and installed the software without any problems but I had an issue in updating to the most recent version.
I talked to the lo
Atıl Bey temel bazı noktaları ele almış. Ben de uzman değilim ancak onun paylaşımı üzerinden bir iki noktayı açıklamak istedim.
[quote]ATIL KAYHAN wrote:
Öncelikle
extending the definition of "normal" to include such extras as well.
This will be reflected in your prices but I don't really think that it is feasible.
Clients do not like details.
What you are describing is (unless it is specifically stated in the contract and paid for) seems like a kind of abuse to me.
Long-time clients may tend to demand more and more over the<
It happened to me about one month ago.
The first time it happened, I was using Studio 2019 on a project of quite a high volume. And I was traveling and didn't have/find a spare KB.
[quote]ATIL KAYHAN wrote:
Peki "entry-level" elemanlar niye insan kaynaklari ile pazarlik etmez de manav ile pazarlik eder? Yukarida ipucu verdim, manavin statüsü ile koskoca IK stat�
[quote]ozgur gunes wrote:
Size ve diğer yazarlara yorumları için teşekkür ederim. Daha dün bir misafirliğe gittim. Aldığım yorumlar:" ee sen de bir işe gir artık, sigortan
I assume that you need to tell individual rates for translation, editing, and proofreading.
I have never heard of someone providing all three services on a single project. It would be
Merhaba Özgür Güneş,
profilinize baktım ancak hakkınızda fikir edinecek kadar bilgi içermiyor.
Yakınmalarınızda kısmen haklısınız, bazı pozisyonlar ancak kayırma
Başınıza neden bir şey geleceğini anlamadım.
İşi teslim etmişsiniz, paranızı zor da olsa almışsınız. Tablo içinin gerekli olmadığını söylemşiler (yazılı oldu
I didn't have any problem so far.
Maybe you can select the relevant section, make it bold (I know it is bold, but still, just give the command) and then try using clear formatting/
Are you using an external (cable or wireless) keyboard?
I have been using Dell XPS series for about 10 years now and I never had such a delay issue. I used both the built-in KB and
Sorry for my reply in English.
What you are looking for is a straightforward procedure in a CAT tool. When you import a source document like a word doc into the software, it recognizes
My CAT tool of choice is memoQ. Some months ago, one of my regular clients (which used to send the source documents in doc or pdf formats) switched to Studio and server-based TM.
I was
Hi!
Percentages are based on your rate.
That is, if you are willing to apply this scheme and if your rate is 0,10 USD per source word, for words with CM, repetition and 100% match yo
The answers you are looking for mostly depend on the countries.
For example, PayPal is not available in Turkey where I am registered as a freelancer.
You have to search your own
Hi, sorry that you are encountering such problems.
The thing is, Across is one of the most nightmarish CATs I have ever used but they have very nice and competent help team.
Have
[quote]Gordana Sujdovic wrote:
Suggestion: upon completing proofreading, check up your work. Make a copy of that file, as help file, accept all track changes, and run spellcheck, or see
In Studio, to be able to review/proofread a file, you need to select the relevant file and then select "open for review" either on the menu or by right-clicking the file name.
I use th
I have dozens of them, some rare ones included.
Although most of the time I need to consult a dictionary only for the confirmation and thus electronic dictionaries are OK for this purp
[quote]John Fossey wrote:
If something is blocking it from closing you can use the Windows Task Manager to close it. [/quote]
There you can click on the program from the list and for
[quote]Ömer Vehbe wrote:
[quote]Emin Arı wrote:
Proz.com temsilcisi ile yaptığım yazışmalar sonucu Mart başından itibaren geçerli olmak üzere;
Yeni üyelik - Üyelik
It just occurred to me that maybe the quotations were of Hadiths (hadis, sayings of the prophet Muhammet). There are quoted quite commonly and I don't think that distinguishing between the
I am not a specialist but I recall that Kuran has different translations, as are almost all "books". While the basic idea would be the same, wording and sometimes interpreting would vary g
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.