Glossary entry

Englisch term or phrase:

harbours-edge location

Deutsch translation:

Lage am Hafen / Hafenlage

Added to glossary by Rolf Klischewski, M.A.
Apr 25, 2007 15:51
18 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

harbours-edge location

Englisch > Deutsch Marketing Tourismus und Reisen brochure
We host some of the world's top buisiness people and they stay with us not just because of our efficency and fantastic harbours-edge location, but also because of our warm family atmosphere.

gemeint ist sicher die Hafenlage.

ist spektakulärer Blick auf den Hafen zu frei, oder hat jemand eine bessere Idee?
Proposed translations (Deutsch)
4 +7 Lage am Hafen / Hafenlage
Change log

May 23, 2007 12:39: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "broschure" to "brochure"

Discussion

Alexandra Collins (asker) Apr 26, 2007:
Das Hotel liegt wohl am Hafen, laut Beschreibung im Web. Und es ist harbours-edge
Nadine Kahn Apr 25, 2007:
Harbour kann sich hier nicht auf "Zufluchtsort" beziehen oder? Also wie ein abgeschiedenes Paradies? "Combine the secluded harbours edge location..." http://feeds.realestate.co.nz/rural/all/katikati/rss2.xml Is it actually harbour's edge or plural?
BrigitteHilgner Apr 25, 2007:
Wenn schon, dann "Hafenblick", aber da man den sicherlich nicht von allen Seiten hat, bin ich eher für Rolfs Vorschlag.

Proposed translations

+7
3 Min.
Selected

Lage am Hafen / Hafenlage

fantastische Hafenlage / fantastische Lage (direkt) am Hafen

Die zweite Variante würde ich vorziehen.
Peer comment(s):

agree Francis Lee (X) : oder "am Kai"
4 Min.
agree jccantrell : Might 'hafennah' also fit? It may be more than just the 'Blick' though. It might be other amenities, e.g., restaurants, water taxi...
5 Min.
"hafennah" sieht für mich geschrieben zu seltsam aus... (C;
agree BrigitteHilgner : Ich würde zwar "toll" statt "fantastisch" schreiben, aber das ist Geschmackssache.
41 Min.
agree Gabriele Beckmann
51 Min.
agree Ingeborg Gowans (X) : mit Brigitte/ aber wie gesagt, über Geschmack lässt sich streiten
2 Stunden
"toll" scheint mir in diesem Kontext nicht genug auf Marketing getrimmt. Vielleicht wäre auch "herrlich" oder "traumhaft" besser.
agree KARIN ISBELL
3 Stunden
agree Sonia Heidemann
3 Tage 3 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search