Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Wiederholungstäter
Englisch translation:
People who\'ll come back for more (of the same)
Added to glossary by
gangels (X)
Nov 5, 2010 15:39
13 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term
Wiederholungstäter
Deutsch > Englisch
Marketing
Druck und Satz, Verlagswesen
cross-media
Das entlastet Kunden wie Agenturen, minimiert Missverständnisse und garantiert Top-Ergebnisse—und *Wiederholungstäter*.
The 'repeat offenders' is of course meant tongue-in-cheek in this instance. How to best get the irony without sounding too crude? I thought of 'the wicked persisting in their ways'. "Returning to scene of the crime" etc. is too much over the top. Same with offenders, malefactors, transgressors and what have you.
Everybody please call on their criminal talents to get me out of the slammer.
The 'repeat offenders' is of course meant tongue-in-cheek in this instance. How to best get the irony without sounding too crude? I thought of 'the wicked persisting in their ways'. "Returning to scene of the crime" etc. is too much over the top. Same with offenders, malefactors, transgressors and what have you.
Everybody please call on their criminal talents to get me out of the slammer.
Proposed translations
(Englisch)
Proposed translations
+4
4 Min.
Selected
People who'll come back for more (of the same)
Just an idea...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-11-05 16:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
It just crossed my mind: people who can't keep their hands off the cookie jar (or something to that effect...) if you want to make it sound a bit more "forceful"
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-11-05 16:29:19 GMT)
--------------------------------------------------
It just crossed my mind: people who can't keep their hands off the cookie jar (or something to that effect...) if you want to make it sound a bit more "forceful"
Peer comment(s):
agree |
Colin Rowe
: who keep coming back for more
30 Min.
|
Thanks so much, Colin!
|
|
agree |
Nicole Schnell
38 Min.
|
Thank you, too, Nicole
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: I'd say this is the best solution so far. // And I do prefer this to your 2nd suggestion. :-)
48 Min.
|
Thank you Brigitte, although I just posted another option, since Gangels wants it short and sweet ;-)
|
|
agree |
Paul Skidmore
: with Colin's phrasing
2 Stunden
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided on '...recidivists, as it were', but all answers have merit. Thank you all."
10 Min.
People who are addicted to the service/addicts
Addicts or being addicted to...does keep the irony without going overboard, since addict can also have a "positive" meaning.
15 Min.
repeat the mistake
???....
23 Min.
appetite for more
...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-11-05 16:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
(resulting in follow-up requests)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-11-05 16:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
(resulting in follow-up requests)
+2
32 Min.
chronic buyers
German humor
Peer comment(s):
agree |
British Diana
: I like this - unless the "buyers" are really clients, then it won't work.
4 Stunden
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
2 Tage 16 Stunden
|
1 Stunde
Repeater
It won't get any shorter than that, I'm afraid... ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Colin Rowe
: It is customary to add alternative answers as notes under the first answer, rather than posting again :) / You're not supposed to "come back for more"!! ;-)
19 Min.
|
Ooops, I totally forgot! Could you hold on to the cookie jar, while I get my foot out of my mouth?
|
1 Stunde
repeat customer
Google "repeat customer" : 2,900,000 hits
1 Tag 2 Stunden
serial addicts
serial (as in repeat offenders) addicts (can't stay away)
4 Tage
regular's
...a common term in the Canadian hospitality industry,something like a "Stammgast"...just a suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-11-09 19:41:33 GMT)
--------------------------------------------------
sorry,i meant "the regulars",the crime jargon leads me to another suggestion:partners in crime,but i guess, this is a bit to expressive
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-11-09 21:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
sorry again,...too expressive...of course
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-11-09 19:41:33 GMT)
--------------------------------------------------
sorry,i meant "the regulars",the crime jargon leads me to another suggestion:partners in crime,but i guess, this is a bit to expressive
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-11-09 21:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
sorry again,...too expressive...of course
Discussion
Ideally, it should be to the point. Suspects returning...etc is long.
I also thought of "recidivists", some of their readers may not be familiar with it, but then one could add the little teaser "if you get the drift", to sort of nonchalant it.
Any thoughts?